Seul le Conseil peut décider des mesures coercitives, y compris l'emploi de la force armée. | UN | ولا يجوز لغير المجلس أن يطبق تدابير قسرية، بما في ذلك استخدام القوات المسلحة. |
On continue de faire état du recours aux tirs d'obus et aux frappes aériennes, y compris l'emploi de barils d'explosifs, par les forces gouvernementales. | UN | وتواصلت التقارير عن عمليات القصف المدفعي والضربات الجوية، بما في ذلك استخدام البراميل المتفجرة، من قبل قوات الحكومة. |
Nous assistons à quelques-unes des plus inadmissibles violations des droits de l'homme, y compris l'emploi de l'alimentation comme une arme, dans le contexte de conflits armés et de guerres civiles de plus en plus fréquents. | UN | ونشهد بعضا من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك استخدام الغذاء كسلاح في سياق الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، التي تندلع بتواتر متزايد. |
La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne dispose que l'égalité entre les hommes et les femmes doit être assurée dans tous les domaines, y compris l'emploi, le travail et la rémunération. | UN | وينص ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي على وجوب ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك العمالة والعمل والأجر. |
173. Le Comité a recommandé que le Gouvernement adopte des mesures temporaires de discrimination positive pour promouvoir la condition des femmes dans tous les secteurs, y compris l'emploi. | UN | 173- أوصت اللجنة الحكومة بأن تعتمد تدابير مؤقتة بإجراءات إيجابية لتعزيز وضع المرأة في جميع القطاعات، بما في ذلك العمل. |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l’emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l’annexe 1-A de l’Accord de paix; | UN | ٦ - يعترف بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة، لضمان الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
Ceux qui commettent des violations à cet égard seront exposés à une action militaire de l'IFOR, y compris l'emploi de la force nécessaire pour veiller au respect des dispositions concernées. | UN | وتتخذ القوة المعنية بالتنفيذ إجراء عسكريا قبل منتهكي هذا الحكم، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة لكفالة تقيدهم بهذا الحكم. |
Les droits collectifs, y compris l'emploi de l'expression " peuples autochtones " , ne faisaient pas problème pour l'Australie. | UN | ولا تمثل الحقوق الجماعية، بما في ذلك استخدام مصطلح " الشعوب اﻷصلية " ، أية مشكلة بالنسبة لاستراليا. |
L'Australie est opposée à l'adoption de mesures illicites pour lutter contre le terrorisme, y compris l'emploi de la torture. | UN | 18 - وأستراليا لا تتهاون مع أي ردٍّ غير مشروع على الإرهاب، بما في ذلك استخدام التعذيب. |
Pourtant, les dispositions constitutionnelles garantissaient à la population du Kosmet l'autonomie territoriale et culturelle ainsi que le pouvoir de décision pour les questions relatives au développement, à la santé, à la protection sociale et à la culture, y compris l'emploi de la langue de la minorité nationale. | UN | وقد تم ذلك على الرغم من أن اﻷحكام الدستورية تكفل الاستقلال الذاتي الاقليمي والثقافي لكوزميت فضلا عن الحق في تنظيم اﻷمور في ميادين التنمية والصحة والحماية الاجتماعية والثقافة بما في ذلك استخدام لغة اﻷقلية القومية. |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | 6 - يُقــر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام ما يلزم من قوة، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | 6 - يُقــر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام ما يلزم من قوة، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | 6 - يُقــر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام ما يلزم من قوة، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | ٦ - يُقر بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | ٦ - يُقر بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | 6 - يُقر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة الضرورية، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | ٦ - يعترف بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة، لضمان الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | ٦ - يعترف بأن اﻷطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة ١٠ أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام القوة اللازمة، لضمان الامتثال للمرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
C'est ainsi que le problème de la discrimination a été abordé dans toute une série de domaines législatifs, y compris l'emploi, l'impôt et les questions sociales. | UN | ومن جراء هذا، يُراعى أن التمييز قد تمت معالجته في مجموعة واسعة النطاق من المجالات التشريعية، بما في ذلك العمالة والضرائب والمسائل الاجتماعية. |
L'objectif de Five-O est de puiser dans les compétences et l'expertise des membres des organisations participantes pour soutenir des actions de formation en compétences génératrices de revenus, y compris l'emploi et les compétences professionnelles, le marketing et les activités de petites entreprises, complétées par une formation en matière de santé, de nutrition, d'hygiène, de soins aux enfants et d'alphabétisation. | UN | والهدف من مشروع المنظمات الخمس هو استخدام مهارات وخبرات أعضاء المنظمات المشاركة في دورات التدريب على المهارات المدرّة للدخل، بما في ذلك العمالة ومهارات العمل، والتسويق، والعمليات التجارية الصغيرة، يصاحبها التدريب على الصحة والتغذية، والنظافة، ورعاية الأطفال، ومحو الأمية. |
f) Promouvoir un partenariat avec le secteur privé dans un système intégrant éducation, formation et emploi, y compris l'emploi indépendant; | UN | (و) تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص في إطار نظام متكامل يربط بين التعليم والتدريب والعمل، بما في ذلك العمل الحر؛ |
f) Promouvoir un partenariat avec le secteur privé dans un système intégrant éducation, formation et emploi, y compris l'emploi indépendant; | UN | (و) تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص في إطار نظام متكامل يربط بين التعليم والتدريب والعمل بما في ذلك العمل الحر؛ |