"y compris la mobilisation" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تعبئة
        
    • بما في ذلك حشد
        
    • بما في ذلك التماس
        
    • بما في ذلك الدعوة إلى الحصول
        
    • وتشمل تعبئة
        
    • بما يشمل تعبئة
        
    • تشمل تعبئة
        
    La Commission est à la tête de toutes les initiatives, y compris la mobilisation en matière de ressources, de la recherche et du renforcement des capacités en vue de surmonter la pandémie. UN وتقود اللجنة جميع المبادرات، بما في ذلك تعبئة الموارد، والأبحاث وبناء القدرات بهدف القضاء على هذه الآفة.
    De plus, le Groupe prépare le budget-programme biennal et les rapports d'exécution, assure le suivi du programme de travail et la gestion des activités de coopération technique, y compris la mobilisation et l'administration des ressources extrabudgétaires. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعد الوحدة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، وترصد برنامج العمل، وتدير أنشطة التعاون التقني بما في ذلك تعبئة وإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Point 3 de la deuxième session : Echange d'expériences sur les incidences des fonds sociaux et des filets de protection sur la réduction de la pauvreté, y compris la mobilisation de ressources intérieures et extérieures pour l'atténuation de la pauvreté UN البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر
    :: Conseils au Gouvernement sur la procédure d'examen constitutionnel envisagée, y compris la mobilisation de l'appui des donateurs pour le référendum, l'appel à une plus large participation des citoyens à ce référendum et la prise de dispositions pour qu'il se déroule dans le calme UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن عملية استعراض الدستور المقترحة بما في ذلك حشد الدعم من المانحين لعملية الاستفتاء، وتشجيع مشاركة المواطنين الواسعة فيه، وضمان إجرائه في سلام
    e) Proposer des politiques et des mesures pour la mise en oeuvre de stratégies et initiatives diverses, y compris la mobilisation de l'appui de la communauté internationale en faveur de cet effort; UN )ﻫ( اقتراح التدابير واﻹجراءات في مجال السياسات العامة بغرض تنفيذ الاستراتيجيات والمبادرات المختلفة، بما في ذلك التماس دعم المجتمع الدولي تعزيزا لهذه الجهود؛
    Fourniture d'un appui hebdomadaire aux administrations des comtés pour le renforcement des capacités et le recensement des infrastructures à rénover ou à aménager dans les districts, y compris la mobilisation de fonds par l'intermédiaire du mécanisme de l'équipe d'appui aux comtés UN تقديم الدعم أسبوعياً إلى إدارات المقاطعات في مجال بناء القدرات وتحديد المرافق التي تحتاج إلى التأهيل/التشييد في المناطق، بما في ذلك الدعوة إلى الحصول على أموال من خلال آلية فريق الأمم المتحدة لدعم المقاطعات
    3. Prie l'Administrateur d'inclure dans son rapport qui sera soumis en mai 2005 au Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud (SSC/14/2) une stratégie détaillée pour l'application du cadre, y compris la mobilisation de ressources, et d'en informer le Conseil d'administration; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يتضمن التقرير المقدم إلى اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2005 (SSC/14/2) استراتيجية مفصلة لتنفيذ إطار العمل وتشمل تعبئة الموارد وإخطار المجلس التنفيذي بها؛
    Préparation du projet de budget-programme biennal, des rapports sur l'exécution du budget-programme, du plan à moyen terme, suivi et évaluation du programme de travail de la Commission et de ses organes subsidiaires; gestion des activités de coopération technique au sein du secrétariat, y compris la mobilisation et la gestion des fonds extrabudgétaires. UN إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، والخطة المتوسطة اﻷجل، ورصد وتقييم برنامج عمل اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وادارة أنشطة التعاون التقني مع اﻷمانة، بما في ذلك تعبئة وادارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Préparation du projet de budget-programme biennal, des rapports sur l'exécution du budget-programme, du plan à moyen terme, suivi et évaluation du programme de travail de la Commission et de ses organes subsidiaires; gestion des activités de coopération technique au sein du secrétariat, y compris la mobilisation et la gestion des fonds extrabudgétaires. UN إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، والخطة المتوسطة اﻷجل، ورصد وتقييم برنامج عمل اللجنة وهيئاتها الفرعية؛ وادارة أنشطة التعاون التقني مع اﻷمانة، بما في ذلك تعبئة وادارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    21. Les fonds disponibles au titre de l'assistance sont parfois jugés insuffisants, et la recherche de nouvelles sources de financement est encouragée, y compris la mobilisation des capitaux du secteur privé. UN ٢١ - وفي بعض اﻷحيان تعتبر اﻷموال المتاحة للمساعدة غير كافية، ويحبذ استكشاف مصادر اضافية للموارد المالية، بما في ذلك تعبئة التمويل من القطاع الخاص.
    La question des appels de fonds, soulevée dans la recommandation 22 de l’évaluation approfondie, y compris la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles, revêtait une importance cruciale. UN ٢٦٤ - وأُعـــرب عن رأي مفــــاده أن مسألة جمع اﻷموال، التي تناولتها التوصية ٢٢ من التقييم المتعمق، بما في ذلك تعبئة موارد جديدة وإضافية، هي مسألة ذات أهمية قصوى.
    La question des appels de fonds, soulevée dans la recommandation 22 de l’évaluation approfondie, y compris la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles, revêtait une importance cruciale. UN ٢٦٤ - وأُعـــرب عن رأي مفــــاده أن مسألة جمع اﻷموال، التي تناولتها التوصية ٢٢ من التقييم المتعمق، بما في ذلك تعبئة موارد جديدة وإضافية، هي مسألة ذات أهمية قصوى.
    Au paragraphe 51 des conclusions adoptées d'un commun accord 1996/1, il est indiqué que le Conseil devrait examiner la question de l'environnement porteur national et international dans les domaines économique, social et apparentés, y compris la mobilisation des ressources. UN وفي الفقرة ٥١ من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١، أشير إلى أنه يتعين على المجلس أن يناقش المواضيع المتعلقة بتهيئة البيئة الوطنية والدولية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    Lors de sa réunion de septembre, le Comité permanent a discuté de la stratégie de mobilisation des ressources du HCR, y compris la mobilisation de ressources dans le secteur privé. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر، ناقشت اللجنة الدائمة أيضاً استراتيجية المفوضية في مجال حشـد الموارد، بما في ذلك تعبئة جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Notre attachement au Consensus de Monterrey pris dans son ensemble - y compris la mobilisation des ressources financières et leur utilisation efficace, l'investissement direct étranger, les flux des capitaux privés, le commerce et l'allègement de la dette - est essentiel pour que soient accomplis des progrès notables vers la réalisation des OMD. UN ويعتبر التزامنا بتوافق آراء مونتيري برمته، بما في ذلك تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد المالية، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتدفقات رأس المال الخاص والتجارة وتخفيف عبء الديون، عنصراً أساسياً لإحراز تقدم ملموس نحو تحقيق تلك الأهداف.
    L'équipe de pays des Nations Unies, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de nombreuses organisations non gouvernementales ont apporté leur appui au Gouvernement par une large gamme de mesures préliminaires à une intervention d'urgence, y compris la mobilisation de leurs équipes dans le pays et le prépositionnement de stocks de fournitures d'urgence dans tout le sud du Bangladesh. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والعديد من المنظمات غير الحكومية الدعم للحكومة من خلال التحوطات الكبيرة للاستجابة في حالات الطوارئ، بما في ذلك تعبئة المساعدين المحليين وتخزين لوازم الإغاثة مسبقا في جميع أنحاء الجزء الجنوبي من بنغلاديش.
    11. Invite également les partenaires au développement régionaux et internationaux à soutenir les efforts visant à appuyer les États membres dans la mise en œuvre des engagements ci-dessus, y compris la mobilisation des ressources; UN 11 - يناشد أيضا الشركاء الإقليميين والدوليين في التنمية مواصلة جهودهم لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الالتزامات المذكورة آنفا بما في ذلك تعبئة الموارد؛
    18. L'efficience a été évaluée en fonction de la surveillance et de la gouvernance du programme, y compris la mobilisation des ressources, la stratégie organisationnelle, les modalités d'exécution et de mise en œuvre et la mesure de la performance. UN 18 - وقد قيست الفعالية بالنظر إلى الإشراف على البرامج وإدارتها، بما في ذلك تعبئة الموارد، والاستراتيجية التنظيمية، وطرائق التنفيذ والإنجاز، وقياس الأداء.
    Élaboration de plans en vue de l'enlèvement, du retrait ou de la destruction effectifs et rapides des restes explosifs, y compris la mobilisation des ressources requises. UN - وضع خطط للقيام بشكل فعّال وسريع بعملية الكسح أو الإزالة أو التدمير بما في ذلك حشد الموارد اللازمة.
    Il met également l'accent sur la nécessité urgente d'un ensemble de mesures nationales, régionales et internationales pour éliminer la faim, y compris la mobilisation et l'emploi de ressources techniques et financières. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على الحاجة إلى مجموعة من التدابير العاجلة الوطنية والإقليمية والدولية للقضاء على الجوع، بما في ذلك حشد واستخدام الموارد التقنية والمالية.
    e) Proposer des politiques et des mesures pour la mise en oeuvre de stratégies et initiatives diverses, y compris la mobilisation de l'appui de la communauté internationale en faveur de cet effort; UN )ﻫ( اقتراح التدابير واﻹجراءات في مجال السياسات العامة بغرض تنفيذ الاستراتيجيات والمبادرات المختلفة، بما في ذلك التماس دعم المجتمع الدولي تعزيزا لهذه الجهود؛
    :: Fourniture d'un appui hebdomadaire aux administrations des comtés pour le renforcement des capacités et le recensement des infrastructures à rénover ou à aménager dans les districts, y compris la mobilisation de fonds par l'intermédiaire du mécanisme de l'équipe d'appui aux comtés UN :: تقديم الدعم أسبوعيا إلى إدارات المقاطعات في مجال بناء القدرات وتحديد المرافق التي تحتاج إلى التأهيل/التشييد في المناطق، بما في ذلك الدعوة إلى الحصول على أموال من خلال آلية فريق الأمم المتحدة لدعم المقاطعات
    3. Prie l'Administrateur d'inclure dans son rapport qui sera soumis en mai 2005 au Comité de haut niveau sur la coopération Sud-Sud (SSC/14/2) une stratégie détaillée pour l'application du cadre, y compris la mobilisation de ressources, et d'en informer le Conseil d'administration; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يتضمن التقرير الذي يقدمه إلى اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في أيار/مايو 2005 (SSC/14/2) استراتيجية مفصلة لتنفيذ إطار العمل وتشمل تعبئة الموارد وإخطار المجلس التنفيذي بها؛
    La recherche de nouvelles sources de financement, y compris la mobilisation de ressources au niveau du continent et l'adoption de mesures susceptibles d'attirer des investissements étrangers directs, doit être une priorité. UN ويجب إعطاء أولوية قصوى لاستكشاف مصادر جديدة للتمويل بما يشمل تعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les partenariats devraient donc reposer sur des ressources prévisibles et soutenues, y compris la mobilisation de nouvelles ressources, et, le cas échéant, aboutir à un transfert de technologie et à un développement des capacités dans les pays en développement. UN ولذلك، ينبغي أن تقوم الشراكات على أساس ما يلزم لتنفيذها من موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، وأن تشمل تعبئة موارد جديدة وتؤدي، حسب الاقتضاء، إلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتطوير القدرات فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus