"y compris la promotion" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تشجيع
        
    • بما فيها ترويج المنشورات
        
    • بما في ذلك النهوض
        
    • بما في ذلك ترويج
        
    • بما في ذلك الترويج
        
    • بما في ذلك التعزيز
        
    • بطرائق منها تعزيز
        
    Examen des solutions possibles, y compris la promotion de la compréhension UN دراسة الحلول الممكنة، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    Il importe au plus haut point de faire évoluer les mentalités en prévoyant une éducation aux droits de l'homme, y compris la promotion des droits génésiques et sexuels. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Lors de son sommet de l'année dernière, notre Mouvement s'est engagé à combattre la pauvreté, l'analphabétisme et le sous-développement et à faire progresser un développement fondé sur des bases élargies et centré sur l'homme, y compris la promotion des ressources humaines pour le développement. UN وقد التزمت حركتنا، في قمتها العام الماضي، بشن حرب على الفقر واﻷمية والتخلف، والنهوض بالتنمية ذات القاعدة العريضة والتي تتمحور حول الشعب، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية من أجل التنمية.
    intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre UN باﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل
    Il permet de planifier à plus long terme les activités de publication, y compris la promotion, la commercialisation, la traduction et l'impression de nouveaux tirages et la production de CD-ROM. UN ويدعم هذا الصندوق التخطيط الطويل الأمد للأنشطة المتعلقة بالمنشورات، بما فيها ترويج المنشورات والأقراص المدمجة وتسويقها وترجمتها وإعادة طباعتها.
    :: Culturel, y compris la promotion du patrimoine culturel sahraoui hassani; UN :: التنمية الثقافية: بما في ذلك النهوض بالتراث الثقافي الصحراوي الحساني؛
    11. L'ONUDI continue de promouvoir et de transférer les données d'expériences, les compétences et les techniques de fabrication de la Chine et de l'Inde, y compris la promotion des investissements et le renforcement des capacités dans le domaine de la production de nouveaux matériaux pour la construction de logements bon marché dans certains pays africains. UN أنشأت اليونيدو تشجيع نقل تجارب الصين والهند وخبراتهما وتكنولوجياتهما التصنيعية، بما في ذلك ترويج الاستثمار وبناء القدرات في مجال إنتاج مواد بديلة لبناء المساكن في بلدان أفريقية منتقاة.
    vi) Commercialisation, y compris la promotion des essences moins connues et moins employées; UN `6` التسويق بما في ذلك الترويج للأنواع الأقل شيوعا واستخداما.
    III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLÈMES INTÉRESSANT LES MINORITÉS, y compris la promotion DE LA COMPRÉHENSION UN ثالثا - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز
    - Coopération avec les organisations et les groupes, les initiatives et les associations de femmes et parrainage desdits organismes, y compris la promotion de projets UN - التعاون مع المنظمات، والمجموعات، والمبادرات، والرابطات النسائية، وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز المشروعات
    III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLÈMES INTÉRESSANT LES MINORITÉS, y compris la promotion DE LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE LES MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS UN ثالثاً - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهـم المتبادل بين الأقليـات
    A ce titre, ils doivent faire partie intégrante des activités des Nations Unies relatives aux droits de l'homme, y compris la promotion de tous les instruments relatifs aux droits fondamentaux des femmes. UN ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    Si le Myanmar continue de faire face à des problèmes, la délégation de Singapour se félicite néanmoins des actions de réforme et de réconciliation entreprises par le Gouvernement, y compris la promotion du dialogue interconfessionnel. UN ومع أن ميانمار لا تزال تواجه تحديات، إلا أن وفدها يرحب بجهود الإصلاح والمصالحة التي تقوم بها الحكومة، بما في ذلك تعزيز الحوار بين الأديان.
    Elle appelle tous les États membres à promouvoir et protéger tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et se félicite des actions de réforme et de réconciliation entreprises par le Gouvernement, y compris la promotion du dialogue interconfessionnel. UN وهو يدعو جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويرحب بجهود الإصلاح والمصالحة التي تبذلها حكومة ميانمار، بما في ذلك تعزيز الحوار بين الأديان.
    Il a ensuite souligné que la communauté internationale devait proposer une feuille de route, assortie d'objectifs et de délais pour l'exécution des tâches liées à la transition, y compris la promotion de la réconciliation nationale et le processus d'élaboration de la constitution. UN وأكد كذلك على أن المجتمع الدولي بحاجة إلى وضع خارطة طريق تتضمن معايير وجداول زمنية لتنفيذ المهام الانتقالية، بما في ذلك تعزيز المصالحة الوطنية وعملية وضع الدستور.
    Les membres du CSNU et le CPS de l'UA ont exprimé leur engagement à renforcer davantage leur coopération, particulièrement dans la prévention et le règlement de conflits, le maintien et la consolidation de la paix, y compris la promotion des droits de l'homme, de l'état de droit et de la légalité constitutionnelle en Afrique. UN ويعرب أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وكذلك مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن التزامهم بالمضي قدما نحو دعم وتعزيز التعاون بينهم ولا سيما في مجال منع نشوب المنازعات وحلّها إضافة إلى حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون في أفريقيا.
    6. Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes UN ٦- دراسة الحلول الممكنة لمشاكل اﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات
    En outre, la Force doit continuer de s'acquitter de son mandat humanitaire dans la région, y compris la promotion de contacts entre les deux communautés chypriotes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على القوة مواصلة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية في المنطقة بما في ذلك تشجيع الاتصال بين الطائفتين القبرصيتين.
    Il permet de planifier à plus long terme les activités de publication, y compris la promotion, la commercialisation, la traduction et l'impression de nouveaux tirages et la production de CD-ROM. UN ويدعم هذا الصندوق التخطيط الطويل الأمد للأنشطة المتعلقة بالمنشورات، بما فيها ترويج المنشورات والأقراص المدمجة وتسويقها وترجمتها وإعادة طباعتها.
    Il permet de planifier à plus long terme les activités en matière de publication, y compris la promotion, la commercialisation et l'impression de nouveaux tirages et de CDROM. UN وهذا الصندوق يدعم تخطيط الأنشطة المتعلقة بالمنشورات على المدى الأطول، بما فيها ترويج المنشورات والأقراص المدمجة وتسويقها واعادة طباعتها على المدى الأطول.
    :: Culturel, y compris la promotion du patrimoine culturel sahraoui hassani; UN :: التنمية الثقافية: بما في ذلك النهوض بالتراث الثقافي الصحراوي الحساني؛
    Dans plusieurs États qui avaient adopté de telles mesures, l'Internet était placé sous la surveillance constante des services de répression afin de repérer les sites Web par l'intermédiaire desquels des individus étaient incités à commettre des infractions liées à la drogue, y compris la promotion de l'abus de substances placées sous contrôle, leur fabrication illicite et leur trafic. UN وفي عدد من الدول التي اتخذت تدابير من هذا القبيل تراقب سلطات انفاذ القانون الانترنت بانتظام، بحثا عن المواقع التي تحرض الناس على ارتكاب جرائم تتعلق بالعقاقير، بما في ذلك ترويج تعاطي العقاقير الخاضعة للمراقبة، وصنعها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    iii) Exploiter les enseignements tirés de la promotion de la collaboration public-privé dans les politiques et stratégies nationales, y compris la promotion d'un programme d'intégration régional; UN ' 3` الاستفادة من الدروس المستخلصة من تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال السياسات والاستراتيجيات الوطنية، بما في ذلك الترويج لخطة تستهدف تحقيق التكامل الإقليمي؛
    Ils ont également reconnu que la CNUCED devrait continuer d'apporter un appui aux utilisateurs du SYDONIA et du SIAM ainsi que de poursuivre le développement et l'installation, y compris la promotion et le soutien correspondants, de ces deux systèmes. UN كما اعترف بأنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتابع تأييده للمستعملين الحاليين للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع، وأن يتابع التطوير ومواصلة التنفيذ، بما في ذلك التعزيز والدعم المستمر لكلا النظامين.
    C. Mesures de réduction de la demande, y compris la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes UN جيم- كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتحديد العوامل الدافعة إلى الاتجار بالأشخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus