La communauté internationale, y compris la société civile, doit progresser dans le règlement de divers problèmes en redoublant d'efforts conjoints. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، إحراز تقدم في التصدي لمختلف التحديات بزيادة جهودنا المشتركة. |
La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. | UN | وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية. |
La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. | UN | وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية. |
Le rapport national pour le deuxième examen était le résultat de la consultation de toutes les parties prenantes, y compris la société civile. | UN | وكان التقرير الوطني المقدَّم في إطار الاستعراض الثاني ثمرة للمشاورات مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني. |
Ce débat devrait intégrer les vues de tous les acteurs pertinents, y compris la société civile et des experts indépendants. | UN | ومن شأن هذه المناقشة أن تشمل آراء جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني والخبراء المستقلون. |
Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de mobiliser des ressources auprès d'une large base de donateurs, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
:: Appuyer les efforts que la communauté internationale, y compris la société civile, déploie en vue d'éliminer les armes de destruction massive. | UN | :: دعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، للقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
M. Chowdhury demande leur appui aux partenaires de développement, y compris la société civile. | UN | ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني. |
L'implication de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, sera encouragée. | UN | وسيتم النهوض بانخراط جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Ils ont exprimé la nécessité d'un cadre multisectoriel véritablement mondial dans lequel les rôles seraient clairement définis et auquel tous les acteurs participeraient, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | وأعربوا عن الحاجة إلى وضع إطار عالمي ومتعدد القطاعات، مع تحديد واضح للأدوار ومشاركة نشطة من جانب جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Nous devons collaborer avec tous les acteurs, y compris la société civile. | UN | وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Ces documents expriment la position de l'ensemble du continent, y compris la société civile, les pays et l'Union africaine, qui les recommande à l'attention de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي. |
Un représentant a souligné que pour qu'il soit pleinement efficace, le plan mondial de surveillance devait faire intervenir toutes les parties prenantes, y compris la société civile. | UN | وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Le Japon est en train d'élaborer un cadre d'action avec la participation de tous les acteurs compétents, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | فاليابان تعمل لصياغة إطار للعمل بمشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Ces documents expriment la position de l'ensemble du continent, y compris la société civile, les pays et l'Union africaine, qui les recommande à l'attention de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي. |
Enfin, la délégation a souligné que le dialogue politique devrait être pleinement inclusif et que toutes les parties prenantes, y compris la société civile, devraient avoir voix au chapitre pour déterminer le programme et la voie à suivre. | UN | وأخيرا، شدد الوفد على أن الحوار السياسي ينبغي أن يكون شاملا تماما وينبغي أن يكون لجميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمع المدني، صوت في تحديد جدول الأعمال وطريق المضي قدما. |
Ses connaissances spécifiques pouvaient servir à trouver cet équilibre entre les diverses parties prenantes, y compris la société civile. | UN | ويمكن استخدام معارفه الخاصة لإيجاد توازن بين مختلف الأطراف، بما فيها المجتمع المدني. |
Les projets sont formulés et réalisés avec la participation la plus large possible de tous les secteurs de la société, y compris la société civile, les institutions nationales, ainsi que les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
Les délégations ont souligné l'importance d'un partenariat mondial entre les différentes parties prenantes, y compris la société civile. | UN | وقد شددت الوفود على أهمية الشراكة العالمية بين شتى أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني. |
La communauté internationale tirera grand avantage de l'attention accrue portée aux partenariats entre tous les partenaires pour le développement, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | ومن شأن المجتمع الدولي أن ينتفع انتفاعا كبيرا من زيادة الاهتمام بالشراكات من جانب جميع الشركاء في التنمية، بما فيهم المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
À court terme, la MINUAD s'attachera à fournir un appui substantiel au Médiateur en chef conjoint pour lui faciliter la tâche et intensifiera sa collaboration et ses contacts avec les parties prenantes du Darfour, y compris la société civile, pour faire en sorte que leurs vues soient désormais représentées dans les négociations. | UN | وفي الأجل القريب، ستركز العملية المختلطة على تقديم دعم كبير لعمل كبير الوسطاء المشترك وتيسير عمله وتكثيف دورها ومشاركتها مع جميع أصحاب المصلحة في دارفور بما يشمل المجتمع المدني، وذلك لكفالة الإعراب عن آرائهم في المفاوضات المستمرة. |
Il est essentiel d'associer toutes les parties prenantes, y compris la société civile, les milieux d'affaires et les universités, à cet effort, qui ne doit pas être l'apanage des gouvernements. | UN | ومن الضروري ضم جميع الأطراف المؤثرة، ومنها المجتمع المدني ودوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية، إلى هذا الجهد الذي ليس هو الاختصاص الحصري للحكومات. |
Il demande aussi à l'État partie de diffuser largement son prochain rapport périodique auprès du grand public, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales présentes en République de Corée. | UN | وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا. |
218. Une autre délégation a fait observer que l'analyse de la situation présentée dans le cadre de coopération de pays reflétait les nombreuses préoccupations et priorités du Gouvernement malien et a félicité le PNUD de son étroite coopération avec les autorités locales, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | ٢١٨ - لاحظ وفد آخر أن تحليل الحالة في إطار التعاون القطري يتفق مع العديد من الاهتمامات واﻷولويات المختلفة لحكومة مالي وهنأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تعاونه الوثيق مع السلطات المحلية التي شملت المجتمع المدني والقطاع الخاص. |