La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. | UN | وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية. |
La collaboration, les partenariats et la coopération entre toutes les parties prenantes, y compris la société civile et les associations féminines, devraient donc être encouragés. | UN | وينبغي بالتالي تعزيز التعاون والشراكات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات النسائية. |
Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de mobiliser des ressources auprès d'une large base de donateurs, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le rapport national pour le deuxième examen était le résultat de la consultation de toutes les parties prenantes, y compris la société civile. | UN | وكان التقرير الوطني المقدَّم في إطار الاستعراض الثاني ثمرة للمشاورات مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني. |
Ce débat devrait intégrer les vues de tous les acteurs pertinents, y compris la société civile et des experts indépendants. | UN | ومن شأن هذه المناقشة أن تشمل آراء جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني والخبراء المستقلون. |
M. Chowdhury demande leur appui aux partenaires de développement, y compris la société civile. | UN | ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني. |
L'implication de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, sera encouragée. | UN | وسيتم النهوض بانخراط جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Ils ont exprimé la nécessité d'un cadre multisectoriel véritablement mondial dans lequel les rôles seraient clairement définis et auquel tous les acteurs participeraient, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | وأعربوا عن الحاجة إلى وضع إطار عالمي ومتعدد القطاعات، مع تحديد واضح للأدوار ومشاركة نشطة من جانب جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Nous devons collaborer avec tous les acteurs, y compris la société civile. | UN | وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Un représentant a souligné que pour qu'il soit pleinement efficace, le plan mondial de surveillance devait faire intervenir toutes les parties prenantes, y compris la société civile. | UN | وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني. |
Le Japon est en train d'élaborer un cadre d'action avec la participation de tous les acteurs compétents, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | فاليابان تعمل لصياغة إطار للعمل بمشاركة كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Il est à ce titre essentiel d'obtenir le plein soutien de tous les partenaires pertinents dans la mise en oeuvre du plan de campagne, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Il demande que les présentes observations finales et le prochain rapport périodique fassent l'objet d'une large diffusion auprès du public, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales ayant des activités dans l'État partie. | UN | كما تطلب إليها نشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الدوري القادم على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف. |
Il prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales ainsi que le texte du prochain rapport périodique parmi la population, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales actives dans le pays. | UN | وترجو تعميم هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على نطاق واسع في أوساط الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة. |
Le Comité demande que les présentes observations finales et le prochain rapport périodique fassent l'objet d'une large diffusion auprès du public, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales ayant des activités dans l'État partie. | UN | وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري المقبل بصورة واسعة النطاق على الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تمارس أنشطة في غابون. |
Ses connaissances spécifiques pouvaient servir à trouver cet équilibre entre les diverses parties prenantes, y compris la société civile. | UN | ويمكن استخدام معارفه الخاصة لإيجاد توازن بين مختلف الأطراف، بما فيها المجتمع المدني. |
Les projets sont formulés et réalisés avec la participation la plus large possible de tous les secteurs de la société, y compris la société civile, les institutions nationales, ainsi que les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
Les projets sont formulés et réalisés avec la participation la plus large possible de tous les secteurs de la société, y compris la société civile, les institutions nationales, ainsi que les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع عناصر المجتمعات الوطنية، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة. |
Les délégations ont souligné l'importance d'un partenariat mondial entre les différentes parties prenantes, y compris la société civile. | UN | وقد شددت الوفود على أهمية الشراكة العالمية بين شتى أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني. |
La communauté internationale tirera grand avantage de l'attention accrue portée aux partenariats entre tous les partenaires pour le développement, y compris la société civile et le secteur privé. | UN | ومن شأن المجتمع الدولي أن ينتفع انتفاعا كبيرا من زيادة الاهتمام بالشراكات من جانب جميع الشركاء في التنمية، بما فيهم المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
31. Souligne que les efforts de réconciliation devraient bénéficier de l'appui de tous les Afghans, y compris la société civile, les minorités et les organisations féminines ; | UN | 31 - تشدد على أن جهود المصالحة ينبغي أن تحظى بدعم جميع الأفغانيين، بما يشمل المجتمع المدني والأقليات والجماعات النسائية؛ |
En général, un lien était rarement établi entre l'action bénévole et le renforcement du capital social - y compris la société civile - et le volontariat n'était pas considéré comme une option stratégique par les décideurs et responsables des politiques sociales et économiques. | UN | وبشكل عام، نادرا ما كان يتم إبراز الصلة بين العمل التطوعي وبناء وتعزيز رأسمال المجتمع - بما فيه المجتمع المدني - ولم يكن راسمو السياسات الاجتماعية والاقتصادية ينظرون إلى العمل التطوعي كخيار استراتيجي. |
Il est essentiel d'associer toutes les parties prenantes, y compris la société civile, les milieux d'affaires et les universités, à cet effort, qui ne doit pas être l'apanage des gouvernements. | UN | ومن الضروري ضم جميع الأطراف المؤثرة، ومنها المجتمع المدني ودوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية، إلى هذا الجهد الذي ليس هو الاختصاص الحصري للحكومات. |
Il demande aussi à l'État partie de diffuser largement son prochain rapport périodique auprès du grand public, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales présentes en République de Corée. | UN | وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا. |
Ce programme vise a) à renforcer le rôle principal du Ministère de la justice ainsi que sa capacité à formuler une politique dans ce secteur, et b) à promouvoir la participation d'autres acteurs, y compris la société civile, au débat sur la réforme judiciaire. | UN | ويرمي البرنامج إلى ما يلي: (أ) تعزيز قيادة وزارة العدل وقدرتها على رسم سياسات لقطاع العدالة؛ (ب) تشجيع مشاركة عناصر أخرى منها المجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالإصلاح القضائي. |