"y compris le déploiement" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك نشر
        
    • بما في ذلك النشر
        
    • بما في ذلك الوزع
        
    • بما فيها نشر
        
    Aujourd'hui, les membres du Conseil ont été in-formés des derniers événements survenus en Sierra Leone, y compris le déploiement de la MINUSIL, et du fait que le Nigéria a l'intention de retirer au début de l'année les contingents qu'il fournit actuellement à l'ECOMOG. UN واستمع أعضاء المجلس اليوم إلى إحاطة عن آخر التطورات في سيراليون، بما في ذلك نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، وعن اعتزام نيجيريا سحب قواتها العاملة حاليا ضمن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مطلع العام الجديد.
    Plus précisément, il faut qu'il y ait une paix à maintenir, et que toutes les principales parties au conflit acceptent le rôle de l'ONU dans la résolution du différend, y compris le déploiement d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتحديدا، لا بد أن يكون هناك سلام كي يُحفظ، وأن تقبل جميع أطراف النـزاع دور الأمم المتحدة في المساعدة في حل النـزاع، بما في ذلك نشر بعثة من الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: Soudan : facilitation de la mise en œuvre de l'approche par étapes du maintien de la paix, y compris le déploiement de l'opération hybride Union africaine/ONU; UN :: السودان: تيسير تنفيذ النهج المرحلي إزاء حفظ السلام، بما في ذلك نشر العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    8. Prend note de l'attachement des États Membres et des organisations internationales à la reconstitution des capacités des Forces de défense et de sécurité maliennes, y compris le déploiement au Mali d'une mission militaire de l'Union européenne chargée de dispenser auxdites forces une formation militaire et des conseils; UN 8 - يحيط علما بالتزام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإعادة بناء قدرات قوات الدفاع والأمن المالية، بما في ذلك النشر المزمع لبعثة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي في مالي لتقديم التدريب والمشورة لقوات الدفاع والأمن المالية؛
    a) Dépêcher de toute urgence une mission technique de sécurité pour étudier les moyens d'améliorer le dispositif de sécurité actuel, y compris le déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies; UN )أ( إيفاد بعثة أمنية تقنية على سبيل الاستعجال لبحث سبل تحسين الترتيبات اﻷمنية القائمة، بما في ذلك الوزع المحدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارها؛
    sur les armes La MONUSCO a poursuivi les préparatifs en vue du renforcement de ses moyens de surveillance, y compris le déploiement de systèmes aériens sans pilote et non armés. UN 28 - واصلت البعثة تحضيراتها لتعزيز قدراتها الخاصة بالمراقبة، بما فيها نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل.
    :: Soudan : facilitation de la mise en œuvre de l'approche par étapes du maintien de la paix, y compris le déploiement de l'opération hybride Union africaine/ONU; UN :: السودان: تيسير تنفيذ النهج المرحلي إزاء حفظ السلام، بما في ذلك نشر العملية المختلطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    L'Uruguay appelle également à la négociation de nouveaux instruments multilatéraux efficaces et vérifiables visant à prévenir la course aux armements, y compris le déploiement d'armes dans l'espace extra-atmosphérique. UN وبالمثل، تدعو أورغواي إلى التفاوض على صكوك جديدة فعالة وقابلة للتحقق بغية منع سباق التسلح، بما في ذلك نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Ces deux exercices sont nécessaires, afin de faciliter les arrangements sécuritaires le long de la zone frontalière, y compris le déploiement de la force de protection et de surveillance de la frontière devant être mise à disposition par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA). UN وهاتان العمليتان ضروريتان من أجل تيسير الترتيبات الأمنية على طول المنطقة الحدودية، بما في ذلك نشر قوة رصد الحدود التي ستوفرها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Tant les Nations Unies que l'OUA sont invitées à coopérer étroitement dans les efforts qu'elles déploient toutes deux pour assurer la mise en oeuvre intégrale de l'accord-cadre et de ses modalités, y compris le déploiement d'observateurs militaires des États membres de l'OUA. UN واﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية مدعوتان إلى التعاون على نحو وثيق في سعيهما المشترك من أجل ضمان التنفيذ التام للاتفاق اﻹطاري وطرائقه، بما في ذلك نشر مراقبين عسكريين من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية.
    38. Le Gouvernement a mis au point diverses stratégies visant à redresser la situation de la sécurité publique, y compris le déploiement de personnel des forces spéciales de la Force de police armée et de la Police népalaise dans des districts particulièrement atteints par la criminalité. UN 38- ووضعت الحكومة استراتيجيات مختلفة لمواجهة تردي حالة الأمن العام، بما في ذلك نشر قوات مهام خاصة للشرطة العسكرية وأفراد من الشرطة النيبالية في المقاطعات التي يشيع فيها الإجرام.
    Le document se termine par une analyse des critères envisagés pour les activités d'ONU-Habitat au niveau des pays, y compris le déploiement de responsables de programme d'Habitat, comme le prévoit la résolution 21/2. UN وأخيرا تناقش الورقة المعايير المقترحة لأنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري، بما في ذلك نشر مديري برامج موئل الأمم المتحدة وفقاً لما طلبه القرار 21/2.
    :: Appui apporté aux autorités libyennes en matière de sécurité, notamment dans le secteur de la défense, l'intégration des combattants, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, y compris le déploiement d'agents de la Police des Nations Unies pour participer à la création et à la gestion des groupes de travail du Ministère de l'intérieur UN :: تقديم الدعم للسلطات الليبية لتحسين أمنها، بما في ذلك في قطاع الدفاع، وإدماج المقاتلين، وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، بما في ذلك نشر شرطة الأمم المتحدة للمساعدة في إنشاء وإدارة الفرق العاملة في وزارة الداخلية
    a) Établissement de mécanismes de coordination, y compris le déploiement de personnel chargé de coordonner l'action humanitaire sur le terrain au début des situations d'urgence (dans un délai de cinq jours). UN (أ) إنشاء آليات تنسيق، بما في ذلك نشر أفراد تنسيق الأنشطة الإنسانية في الميدان في مستهل حالة طوارئ، في غضون خمسة أيام
    9. Exprime la disponibilité de l'Union africaine à jouer le rôle attendu d'elle dans la mise en place d'un mécanisme de contrôle de la cessation des hostilités en Somalie, y compris le déploiement d'une mission d'observation de l'Union africaine en Somalie; UN 4 - يعرب عن استعداد الاتحاد الأفريقي لأداء الدور المتوقع منه في إنشاء آلية لرصد وقف الأعمال العدائية في الصومال، بما في ذلك نشر بعثة مراقبة تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    8. Prend note de l'attachement des États Membres et des organisations internationales à la reconstitution des capacités des Forces de défense et de sécurité maliennes, y compris le déploiement au Mali d'une mission militaire de l'Union européenne chargée de dispenser auxdites forces une formation militaire et des conseils; UN 8 - يحيط علما بالتزام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإعادة بناء قدرات قوات الدفاع والأمن المالية، بما في ذلك النشر المزمع لبعثة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي في مالي لتقديم التدريب والمشورة لقوات الدفاع والأمن المالية؛
    8. Prend note de l'attachement des États Membres et des organisations internationales à la reconstitution des capacités des Forces de défense et de sécurité maliennes, y compris le déploiement au Mali d'une mission militaire de l'Union européenne chargée de dispenser auxdites forces une formation militaire et des conseils ; UN 8 - يحيط علما بالتزام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بإعادة بناء قدرات قوات الدفاع والأمن المالية، بما في ذلك النشر المزمع لبعثة عسكرية تابعة للاتحاد الأوروبي في مالي لتقديم التدريب والمشورة لقوات الدفاع والأمن المالية؛
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 893 (1994) du 6 janvier 1994, a donc réaffirmé qu'il approuvait le déploiement de la MINUAR, y compris le déploiement rapide du 2e bataillon d'infanterie, dans la zone démilitarisée. UN وأعاد مجلس اﻷمن في وقت لاحق، بموجب قراره ٨٩٣ )١٩٩٤( المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تأكيد موافقته على نشر البعثة، بما في ذلك النشر المبكر لكتيبة المشاة الثانية في المنطقة المجردة من السلاح.
    1. Réaffirme qu'il souscrit à la proposition du Secrétaire général concernant le déploiement de la MINUAR selon les modalités décrites dans son rapport en date du 24 septembre 1993, y compris le déploiement rapide du deuxième bataillon dans la zone démilitarisée ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 30 de son rapport en date du 30 décembre 1993; UN ١ - يعيد تأكيد موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الموجز في تقريره المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الوزع المبكر للكتيبة الثانية في المنطقة المجردة من السلاح على النحو المبين في الفقرة ٣٠ من تقريره المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    1. Réaffirme qu'il souscrit à la proposition du Secrétaire général concernant le déploiement de la MINUAR selon les modalités décrites dans son rapport en date du 24 septembre 1993, y compris le déploiement rapide du deuxième bataillon dans la zone démilitarisée ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 30 de son rapport en date du 30 décembre 1993; Français Page UN ١ - يعيد تأكيد موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الموجز في تقريره المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الوزع المبكر للكتيبة الثانية في المنطقة المجردة من السلاح على النحو المبين في الفقرة ٣٠ من تقريره المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité des résultats de la mission par une lettre datée du 16 janvier (S/1996/36), dans laquelle il était recommandé de dépêcher de toute urgence une mission technique de sécurité pour étudier les moyens d'améliorer le dispositif de sécurité actuel, y compris le déploiement limité de gardes des Nations Unies chargés de protéger le personnel et les locaux des Nations Unies. UN وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بنتائج البعثة في رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/36)، أوصي فيها بإيفاد بعثة أمنية تقنية على سبيل الاستعجال لبحث سبل تحسين الترتيبات اﻷمنية القائمة، بما في ذلك الوزع المحدود ﻷفراد من حرس اﻷمم المتحدة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة ومقارها.
    6. Souligne qu'Eufor R.D.Congo est autorisée à prendre immédiatement toutes les mesures appropriées, y compris le déploiement d'éléments avancés en République démocratique du Congo, en vue de préparer sa pleine capacité opérationnelle; UN 6 - يؤكد أن قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لديها الإذن بأن تتخذ فورا جميع التدابير المناسبة، بما فيها نشر عناصر متقدمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من أجل تعبئة طاقتها التشغيلية الكاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus