"y compris les documents" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الوثائق
        
    • بما في ذلك ورقات
        
    • بما فيها ورقات
        
    • بما في ذلك وثائق
        
    • بما في ذلك المستندات
        
    • بما في ذلك منشورات
        
    • بما فيها الوثائق
        
    • بما فيها وثائق
        
    • بما في ذلك حفظ المواد
        
    • بما في ذلك حفظ مواد
        
    • بما في ذلك الورقات
        
    ● Tous les documents, y compris les documents électroniques, publiés par la CNUCED devraient être édités par la Section d'édition. UN ● ينبغي أن تخضع للتحرير، من جانب قسم تحرير الوثائق، جميع الوثائق، بما في ذلك الوثائق الالكترونية، الصادرة عن اﻷونكتاد.
    L'annexe I contient la liste des documents disponibles pour la reprise de la dixième session, y compris les documents en cours de préparation pour la première session de la Conférence des Parties (CDP 1). UN يورد المرفق اﻷول الوثائق المتاحة للدورة العاشرة المستأنفة، بما في ذلك الوثائق المعدﱠة للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Chaque Partie désignera une personne chargée d'assurer la transmission de documents, y compris les documents de séance, exposés et communications, au Secrétariat. UN يقوم كل طرف بتعيين شخص واحد يكلف بمهمة تقديم الوثائق، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماعات، والعروض والإعلانات إلى الأمانة.
    Veiller à harmoniser tous les nouveaux plans-cadres avec le plan national de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN :: جعل كافة أطر العمل الجديدة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متماشية مع الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Pourcentage de pays dans lesquels le FNUAP aide à l'intégration des priorités de la CIPD dans les plans nationaux de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN النسبة المئوية للبلدان التي دعم فيها الصندوق إدراج أولويات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Le Comité de direction du budget est également en charge de l'examen du projet de budget, y compris les documents du cadre de budgétisation axée sur les résultats. UN واللجنة التوجيهية للميزانية مسؤولة أيضا عن استعراض الميزانية المقترحة بما في ذلك وثائق الميزنة القائمة على النتائج.
    B. Autres documents, y compris les documents présentés par les États Membres UN باء - الوثائق اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Autres documents, y compris les documents présentés par des États Membres UN باء - الوثائق الأخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    B. Autres documents, y compris les documents présentés par des États Membres UN باء - الوثائــق اﻷخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Autres documents, y compris les documents présentés par des États Membres UN باء - الوثائق الأخرى، بما في ذلك الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء
    Les enquêteurs devraient interroger toute personne ayant connaissance des événements en question et auraient accès sans restriction aux archives de l'Organisation, y compris les documents internes et les télégrammes. UN ويتوقع أن يجري المحققون مقابلة مع أي شخص على معرفة باﻷحداث موضع البحث وأن يمكنهم الوصول التام لسجلات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوثائق الداخلية والبرقيات.
    Veiller à harmoniser les nouveaux plans-cadres avec le plan national de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN جعل كافة أطر العمل الجديدة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متوافقة مع الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Figure 4 - Lien pour la soumission de documents de tout genre, y compris les documents de séance, exposés et communications, au Secrétariat. UN الشكل 4 - وصلة خاصة بتقديم أية وثائق إلى الأمانة، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماع والعروض الإيضاحية والإعلانات
    :: Utiliser les cadres de développement qui sont contrôlés et gérés par les pays en développement et qui comportent des stratégies de réduction de la pauvreté, y compris les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté, pour une prestation d'aide sur demande; UN :: استخدام أطر إنمائية تتبناها البلدان النامية وتشرف عليها وبحيث تجسد تلك الأطر استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر بصفتها أدوات لإيصال المعونة بناء على الطلب؛
    36. Une liste des documents officiels de la Réunion des États parties, y compris les documents de travail présentés par les États parties, est reproduite à l'annexe II du présent rapport. UN 36- يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الرسمية لاجتماع الدول الأطراف، بما فيها ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف.
    19. La liste des documents officiels de la Réunion d'experts, y compris les documents de travail présentés par les États parties, est reproduite à l'annexe II du présent rapport. UN 19- يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الرسمية لاجتماع الخبراء، بما فيها ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف.
    37. Une liste des documents officiels de la Réunion des États parties, y compris les documents de travail présentés par les États parties, est reproduite à l'annexe II du présent rapport. UN 37- يتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالوثائق الرسمية لاجتماع الدول الأطراف، بما فيها ورقات العمل المقدمة من الدول الأطراف.
    ● Toute la documentation destinée aux organes délibérants, y compris les documents d'information générale demandés par les Etats membres, doit continuer d'être traduite dans les six langues officielles. UN ● يجب مواصلة ترجمة جميع الوثائق البرلمانية، بما في ذلك وثائق المعلومات اﻷساسية التي تطلبها الدول اﻷعضاء، ترجمة تحريرية إلى اللغات الرسمية الست.
    f) Les dispositions prises par l'auteur pour épuiser les recours internes, y compris les documents pertinents; UN (و) الخطوات التي اتخذها صاحب البلاغ لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك المستندات ذات الصلة؛
    Ce service reçoit en outre les publications de l'Organisation des Nations Unies, y compris les documents de ses principaux organes, qu'il doit répertorier et classer et dont il doit tenir à jour la collection. UN وتتلقى كذلك منشورات الأمم المتحدة، بما في ذلك منشورات أجهزتها الرئيسية وتتولى فهرستها وتصنيفها وتحديثها.
    Documentation à l'intention des organes délibérants (y compris les documents officiels) : UN وثائق الهيئات التداولية )بما فيها الوثائق الرسمية(:
    Au cours de l'année, il mettra surtout l'accent sur les questions relatives à l'administration des frontières et au contrôle des documents, y compris les documents d'expédition. UN وسنبذل جهدا خاصا هذه السنة في موضوعي إدارة الحدود ومراقبة الوثائق، بما فيها وثائق الشحن.
    v) Distribution : distribution et stockage des divers documents; contrôle de l'archivage des documents sur le système à disques optiques, y compris les documents disponibles sous forme d'images. UN `5 ' التوزيع: توزيع وتخزين الوثائق والمواد الأخرى؛ ومراقبة تخزين المواد في نظام القرص الضوئي، بما في ذلك حفظ المواد في شكل مرئيات.
    c) Publication : impression, reliure et distribution de divers documents; archivage et gestion des documents dans le système de diffusion électronique des documents de l'ONU (SÉDOC), y compris les documents numérisés et archivés sous forme d'image. UN (ج) النشر: طباعة وتجليد وتوزيع الوثائق والمواد الأخرى، وتخزين الوثائق وغيرها من المواد، ومراقبة تخزين المواد في نظام الوثائق الرسمية، بما في ذلك حفظ مواد المحفوظات في شكل مصور.
    a) Promouvoir l'intégration d'une urbanisation durable dans les cadres d'assistance au développement de l'Organisation des Nations Unies et les stratégies et plans de développement nationaux, y compris les documents sur la stratégie d'élimination de la pauvreté, quand ils existent; UN (أ) تعزيز إدماج التحضر المستدام في أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والاستراتيجيات والخطط الإنمائية القطرية، بما في ذلك الورقات الاستراتيجية للتقليل من الفقر حيثما وجدت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus