"y compris les progrès" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك التقدم
        
    • ومن بينها التقدم
        
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'emploi des jeunes, y compris les progrès réalisés par le Réseau pour l'emploi des jeunes UN تقرير الأمين العام عن تعزيز تشغيل الشباب، بما في ذلك التقدم الذي حققته شبكة تشغيل الشباب
    i) Développement et application des normes et des règles internationales relatives aux enfants touchés par les conflits armés, y compris les progrès réalisés dans la mise en place d'un système de surveillance et de publication d'informations pour les violations des droits de l'enfant dans le contexte d'un conflit armé; UN ' 1` وضع وتطبيق معايير دولية لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، بما في ذلك التقدم المحرز في إنشاء نظام لرصد انتهاكات حقوق الأطفال في سياق الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها؛
    Il est souhaitable que des progrès soient réalisés dans ce domaine dans les instances pertinentes de désarmement, mais nous accueillerons avec satisfaction tous les progrès qui seront faits pour réduire les arsenaux, y compris les progrès qui seront réalisés au niveau bilatéral. UN ورغم أننا نستحسن أن تحدث تلك التطورات في مجال نزع السلاح النووي في إطار المحافل المعنية بنزع السلاح، فإننا نرحب بأي تقدم يتحقق في تقليص الترسانات، بما في ذلك التقدم الذي يحصل على المستوى الثنائي.
    Le rapport décrit les services fournis par le Département aux médias, y compris les progrès accomplis au niveau de la zone multimédia du site de l'ONU et du centre d'actualités, ainsi que la publication de communiqués de presse et les activités de couverture des réunions. UN ويبرز التقرير أيضا الخدمات ذات الصلة بوسائط الإعلام التي تقدمها الإدارة، بما في ذلك التقدم الذي أحرزه الموقع الشبكي المتعدد الوسائط ومركز الإعلام التابعان لها، والنشرات الصحفية وتغطية الاجتماعات.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence de l’ONU, y compris les progrès réalisés concernant l’assistance économique à Djibouti et l’application de la résolution 53/1 J de l’Assemblée générale (résolutions 46/182, annexe, et 53/88 de l’Assemblée)1. UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، ومن بينها التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساعدة الاقتصادية المقدمة إلى جيبوتي وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١ ياء )قرارا الجمعية العامة ٤٦/١٨٢، المرفق، و ٥٣/٨٨()١(
    :: Rendant publiques les dernières évolutions au niveau mondial, y compris les progrès dans la mise en œuvre des objectifs, via des périodiques, bulletins et sites Web; UN :: عممت آخر التطورات الجارية على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الألفية، من خلال النشرات والدوريات والمواقع الإلكترونية.
    – Situation financière de l’ONUDI, y compris les progrès réalisés concernant le règlement des arriérés et le versement dans les délais des contributions. UN - وضع اليونيدو المالي ، بما في ذلك التقدم المحرز في تسوية المتأخرات وفي سداد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    D. Améliorations du cadre opérationnel du Fonds, y compris les progrès réalisés dans l'application des recommandations faisant suite à l'examen effectué à l'issue de la deuxième année du Fonds UN دال - أوجه التحسن في الإطار التنفيذي للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن تقييم السنتين
    31. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager de fournir dans son rapport des indications sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, y compris les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; UN " 31 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    L'assistance technique dans le domaine de la statistique vise à renforcer les capacités nationales pour la collecte de données et la mise au point des indicateurs requis pour la planification, le suivi et l'évaluation des programmes de développement, y compris les progrès accomplis dans la réalisation des OMD. UN ويهدف التعاون التقني في مجال الإحصاءات الى بناء القدرات على الصعيد الوطني لجمع البيانات والمؤشرات المطلوبة لتخطيط البرامج الإنمائية ورصدها وتقييمها، بما في ذلك التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Conseil sera saisi du rapport annuel du Secrétaire général sur la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, y compris les progrès réalisés dans la prise en compte systématique de l'égalité des sexes. UN وسيعرض على المجلس التقرير السنوي للأمين العام عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع للمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، بما في ذلك التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il passe en revue l'action menée dans ces domaines par les organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les commissions nationales pour l'UNESCO, y compris les progrès accomplis, les obstacles rencontrés et les besoins recensés, et présente des recommandations pour maintenir la visibilité et l'élan en faveur de la culture de la paix entre la mi-parcours de la Décennie et son terme. UN وتستعرض الورقة الأعمال التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني واللجان الوطنية التابعة لليونسكو في تلك الميادين، بما في ذلك التقدم المحرز والعقبات المصادفة والاحتياجات الناشئة، وتقدم توصيات لتحافظ على وضوح وزخم ثقافة السلام بين منتصف المدة واكتمال العقد الدولي.
    30. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager de fournir dans son rapport des indications sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, y compris les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels ; UN 30 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وعن زياراته ورسائله وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    29. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager de fournir dans son rapport des indications sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, y compris les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; UN " 29 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته وزياراته ورسائله، وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    30. Demande au Rapporteur spécial de continuer à envisager de fournir dans son rapport des indications sur la suite donnée par les États à ses recommandations, visites et communications, y compris les progrès réalisés et les problèmes rencontrés, ainsi que sur ses autres contacts officiels; UN 30 - تطلب إلى المقرر الخاص مواصلة النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الدول لتوصياته، وعن زياراته ورسائله، وغيرها من الاتصالات الرسمية، بما في ذلك التقدم الذي يحرزه والمشاكل التي تعترضه؛
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 57/165 de l'Assemblée générale, par laquelle cette dernière priait le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-huitième session sur l'application de la résolution, y compris les progrès réalisés par le Réseau pour l'emploi des jeunes. UN أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 57/165 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يُقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التقدم الذي أحرزته شبكة تشغيل الشباب.
    21. Prie le Rapporteur spécial de continuer à envisager de faire figurer dans son rapport des informations sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, visites et communications, y compris les progrès réalisés et les problèmes rencontrés; UN 21 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛
    21. Prie le Rapporteur spécial de continuer à envisager de faire figurer dans son rapport des informations sur la suite donnée par les gouvernements à ses recommandations, visites et communications, y compris les progrès réalisés et les problèmes rencontrés ; UN 21 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل النظر في تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ورسائله، بما في ذلك التقدم المحرز والمشاكل التي تعترضه؛
    a) L'état d'avancement de l'application des normes IPSAS à l'Organisation des Nations Unies, y compris les progrès accomplis récemment, les problèmes rencontrés et la synchronisation du calendrier et de la stratégie de mise en œuvre des normes IPSAS et du projet Umoja; UN (أ) حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، بما في ذلك التقدم المحرز مؤخرا، والتحديات التي تواجه في هذا الصدد، ومسألة تحقيق التزامن بين الجدول الزمني والاستراتيجية الخاصين بمشروع المعايير المحاسبية وبين الجدول الزمني والاستراتيجية الخاصين بنظام أوموجا؛
    Dans ce contexte, il attend avec intérêt le sommet de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs qui doit se tenir à Nairobi le 31 juillet et sera l'occasion d'examiner de façon plus approfondie l'évolution de la situation dans la région, y compris les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord-cadre. UN وفي هذا السياق، يتطلع مجلس الأمن إلى مؤتمر القمة الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في لواندا في 31 تموز/يوليه، لمواصلة استعراض آخر التطورات في المنطقة، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l’aide humanitaire d’urgence de l’ONU, y compris les progrès réalisés concernant l’assistance économique à Djibouti et l’application de la résolution 53/1 J de l’Assemblée générale (résolutions 46/182, annexe, et 53/88 de l’Assemblée)6 UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، ومن بينها التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساعدة الاقتصادية المقدمة إلى جيبوتي وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١ ياء )قرارا الجمعية العامة ٤٦/١٨٢، المرفق، و ٥٣/٨٨()٢(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus