"zambien" - Traduction Français en Arabe

    • زامبيا
        
    • الزامبية
        
    • الزامبي
        
    • زامبي
        
    • لزامبيا
        
    • الزامبيين
        
    • الرسميين باسم
        
    Le Gouvernement zambien a commencé d’y recourir dans le cas de certains biens collectifs, à l’appui de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    Le Gouvernement zambien et la CNUCED sont convenus que cette coopération devrait se poursuivre. UN ووقع الاتفاق بين حكومة زامبيا والأونكتاد على أن يتواصل هذا التعاون.
    Il a rendu hommage au Gouvernement zambien qui n'hésitait pas à accueillir en grand nombre des réfugiés de plusieurs pays d'Afrique. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لاستعداد زامبيا ﻹيواء أعداد كبيرة من اللاجئين من مختلف البلدان الافريقية.
    La route sera longue, mais le Gouvernement zambien est décidé à relever ces défis. UN إن المسيرة ستكون طويلة، إلا أن الحكومة الزامبية عاقدة العزم على الارتقاء إلى مستوى هذه التحديات.
    Il note que le Code pénal zambien condamne la prostitution, y compris le fait de vivre des revenus de la prostitution. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الزامبي يجرم الدعارة، بما في ذلك الأشخاص الذين يعيشون على إيرادات مكتسبة منها.
    Les membres ont loué le Gouvernement zambien de sa volonté manifeste d'assurer la promotion de la femme et l'ont félicité d'avoir, dès 1985, ratifié la Convention sans réserve. UN وأثنى اﻷعضاء على حكومة زامبيا لالتزامها بالنهوض بالمرأة وتصديقها على الاتفاقية في وقت مبكر هو عام ١٩٨٥ بدون تحفظات.
    Les étrangers présents en territoire zambien bénéficient de l'égalité de traitement conformément à la Constitution et dans le respect de leurs droits de l'homme. UN فقد مُنح الرعايا الأجانب في إقليم زامبيا معاملة مساوية لأبنائها وفقاً للدستور ولما لهم من حقوق الإنسان.
    La nouvelle constitution sera adoptée par le peuple zambien par voie de référendum national. UN وسوف يعتمد مواطنو زامبيا الدستور الجديد من خلال استفتاء وطني.
    18. Le Gouvernement zambien a entrepris de former les juges des tribunaux locaux aux droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN 18- وشرعت حكومة زامبيا في تقديم التدريب في جميع أنحاء البلد في مجال حقوق الإنسان للقضاة العاملين في المحاكم المحلية.
    Le système juridique zambien s'appuie sur la common law anglaise. UN ويستند النظام القانوني في زامبيا إلى نظام القانون العام الإنكليزي.
    Le Gouvernement zambien reconnaît l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement. UN وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية.
    Le Gouvernement zambien a mené des interventions de prévention du paludisme qui comprennent entre autres la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide, les moustiquaires imprégnées d'insecticides et un traitement préventif intermittent pour les femmes enceintes. UN وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل.
    En 2000, le Gouvernement zambien a accordé à un opérateur privé une concession de vingtcinq ans pour l'exploitation du port de Mpulungu. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    Le Gouvernement zambien est opposé à toutes mesures coercitives unilatérales visant un État Membre de l'Organisation en violation de la Charte des Nations Unies, du droit international et du droit international humanitaire. UN تعارض حكومة جمهورية زامبيا تطبيق تدابير قسرية انفرادية على أي دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على نحو يخلّ بميثاق المنظمة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Le Gouvernement zambien considère que les jeunes sont la base du développement durable. UN تعتبر حكومة زامبيا أن الشباب أساس التنمية المستدامة.
    Le Gouvernement zambien a reconnu l'importance d'établir des programmes à l'intention des jeunes non scolarisés. UN تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    Le Gouvernement zambien reconnaît la valeur d'une riposte à l'épidémie qui soit concertée, multisectorielle, décentralisée et basée sur le droit. UN وحكومة زامبيا تدرك قيمة التصدي للوباء بطريقة متضافرة ولا مركزية بمشاركة قطاعات متعددة واستنادا إلى حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement zambien continue de prendre en compte le VIH dans l'ensemble des politiques et des plans nationaux. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    Le Gouvernement zambien a toujours plaidé en faveur des initiatives mondiales visant l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود.
    Les derniers éléments du secteur est, à savoir le bataillon zambien, seraient également rapatriés à ce stade. UN وستعاد إلى الوطن أيضا في هذه المرحلة العناصر الأخيرة في قطاع الشرق، التي تتألف من الكتيبة الزامبية.
    L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai. UN كما اتضح أن أسعار التصدير تجعل سعر تسليم رصيف الميناء أعلى بالنسبة للأسمنت الزامبي.
    Dans l'autre affaire, un ressortissant zambien serait l'auteur d'un trafic de garçons zambiens en Namibie à des fins d'exploitation dans des fermes agricoles. UN وشملت حالة أخرى تهريب مواطن زامبي أولاداً زامبيين إلى ناميبيا لاستغلالهم في العمل الزراعي.
    Le Fonds national de prévoyance zambien verse les indemnités à la veuve si aucune autre personne n'a été désignée. UN ويدفع صندوق التوفير الوطني لزامبيا استحقاقات لﻷرامل عند عدم وجود مرشح آخر.
    Le cas d'un négociant zambien achetant des diamants à l'UNITA à petite échelle est examiné ci-dessous. UN ونورد أدناه دراسة حالة قام فيها أحد تجار الماس الزامبيين بشراء الماس من يونيتا على نطاق ضيق.
    principal du Gouvernement zambien et Ministre de l'information et des services de diffusion UN الرسميين باسم الحكومة، وزير خدمات اﻹعلام والبث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus