Tout en assurant la sécurité du personnel dans des conditions appropriées, des patrouilles restreintes ont continué d'être organisées à l'intérieur des Zones de sécurité et d'armement limité. | UN | فقد استمر تسيير دوريات محدودة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح مع كفالة توفير أمن مناسب ﻷفراد البعثة. |
29. Les mines continuent de poser le problème le plus sérieux dans les Zones de sécurité et d'armement limité de Gali. | UN | ٢٩ - لا تزال اﻷلغام واحدة من أخطر المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي. |
On signale aussi plusieurs délits de droit commun dans d'autres parties des Zones de sécurité et d'armement limité au nord de l'Ingouri. | UN | كما وقع عدد من الجرائم الشائعة في أجزاء أخرى من المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح شمال نهر إنغوري. |
La MONUG a mené de nombreuses patrouilles dans les Zones de sécurité et d'armement limité, et si la population locale redoutait un conflit possible, la Mission n'a toutefois observé aucun renforcement important des forces de sécurité déployées dans la zone de conflit. | UN | وقامت البعثة بدوريات مكثفة في المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة، وبينما كان هناك تخوف بين السكان المحليين من احتمال نشوب نزاع، لم تلح أي مؤشرات على وقوع زيادات كبيرة في نشر قوات الأمن في منطقة النزاع. |
Pour accroître leur sécurité, elle leur a proposé de se joindre aux escortes de la MONUG pour se déplacer dans les Zones de sécurité et d'armement limité, proposition qu'ils ont fréquemment acceptée. | UN | وبغية تحسين أمنها، عُرض عليها المشاركة في دوريات المراقبة التابعة للبعثة عندما تسافر عبر المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية وقد قبلت هذا العرض في كثير من اﻷحيان. |
672. Dans les Zones de sécurité et d'armement limité, notamment le secteur de Gali, la situation est tendue. | UN | ٦٧٢ - ولا تزال الحالة متوترة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، وبخاصة في منطقة غالي. |
B. Zones de sécurité et d'armement limité | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح |
B. Zones de sécurité et d'armement limité | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
Si la MONUG devait se retirer d'Abkhazie, il est pour ainsi dire certain que la situation s'aggraverait dans les Zones de sécurité et d'armement limité et un retour aux hostilités ouvertes ne serait pas à exclure. | UN | وإذا اضطرت البعثة إلى الانسحاب من أبخازيا، جورجيا، فإن الحالة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح ستصبح دون شك أشد خطورة ولا يستبعد أن تتجدد اﻷعمال القتالية المفتوحة. |
Bien qu'elles continuent de se faire obligatoirement par groupes de deux véhicules, ces patrouilles sont désormais escortées par des véhicules renforcés contre les mines quand elles opèrent dans les Zones de sécurité et d'armement limité. | UN | وفي الوقت الذي يستمر فيه تسيير الدوريات بواسطة سيارتين في جميع اﻷوقات فإنها تسير اﻵن في حراسة مركبات مضادة لﻷلغام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح. |
Néanmoins, plusieurs autres violations plus graves ont été constatées lorsque les deux parties ont introduit, en diverses occasions, des véhicules blindés dans les Zones de sécurité et d'armement limité. | UN | لكن لوحظ وقوع عدد أكبر من الانتهاكات الكبيرة عندما أدخل الطرفان، في عدد من المناسبات، مركبات مدرعة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح. |
B. Zones de sécurité et de restriction des armements | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
B. Zones de sécurité et de restriction des armements | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
B. Zones de sécurité et de restriction des armements | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح |
En outre, on a tenté de part et d'autre de réintroduire du matériel militaire lourd et des armes dans les Zones de sécurité et les zones d'armement limité. | UN | وعـلاوة علـى ذلـك، بذل كلا الجانبين محاولات ﻹعادة إدخال معدات عسكرية وأسلحة ثقيلة إلى المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح. |
B. Zones de sécurité et zones d'armement limité | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح |
B. Les Zones de sécurité et d'armement limité | UN | باء - المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح |
Pendant la période considérée, deux exercices militaires abkhazes ont été menés en dehors des Zones de sécurité et d'armement limité, le 26 septembre et les 8 à 10 novembre. | UN | 28 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُجري تدريبان عسكريان أبخازيان خارج المنطقة الأمنية ومنطقة تقييد الأسلحة، في 26 أيلول/سبتمبر ومن 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Mission a régulièrement insisté auprès des représentants des forces de la Fédération de Russie sur le fait que la présence de personnel militaire et de matériel militaire lourd dans les Zones de sécurité et d'armement limité était contraire aux dispositions de la résolution 1866 (2009) demandant que soient respectées les dispositions énoncées à l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'Accord de Moscou. | UN | 18 - وقد أبلغت البعثة ممثلي قوات الاتحاد الروسي بانتظام أن وجود الأفراد العسكريين والمعدات العسكرية الثقيلة في المنطقة الأمنية ومنطقة الحد من الأسلحة لا يتفق وأحكام القرار 1866 (2009) الذي دعا إلى احترام أحكام الفقرة 2 (أ) من اتفاق موسكو. |
DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE 22. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité sur les opérations de la MONUG, la Mission a continué d'effectuer des patrouilles opérationnelles restreintes dans les Zones de sécurité et d'armement limité des secteurs de Gali et de Zougdidi. | UN | ٢٢ - منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، واصلت البعثة الاضطلاع بعدد محدود من عمليات الدورية في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية في قطاعي غالي وزوغديدي. |
Il était également demandé au Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine de ne pas entreprendre d'action militaire offensive à partir des Zones de sécurité et, à cette fin, de coopérer avec la FORPRONU dans le cadre de toute action visant à contrôler ces armes lourdes. | UN | كما طلب القرار إلى حكومة البوسنة والهرسك عدم القيام بأي أعمال عسكرية هجومية من داخل المناطق اﻵمنة وأن تقوم، تحقيقا لهذه الغاية، بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أي عمليات رصد تقوم بها ﻷسلحتها الثقيلة. |