No entanto, isso é apenas a ideia inicial com que eu fico, com que todos ficamos quando olhamos, de facto, | TED | لكن، ذلك فقط، تعلمون، الفكرة المبدئية التي ربما لدي التي نكونها جميعاً عندما تنظر حقيقة. ونحاول الترجمة الفورية، |
Mas Joseph Brodsky disse: "É a poesia que se ganha na tradução," sugerindo que a tradução pode ser criativa, um ato transformativo. | TED | ولكن جوزيف برودسكي يقول ان الشعر المترجم هو الاكثر كثافة لانه يفترض ان الترجمة هي فعل ابداعي وفعل مغير ومبدع |
Apenas o meu material. Entregue por Deus. Pedido por mim. | Open Subtitles | تم التحفظ على الترجمة لأن هناك تعدي على الله |
Iniciais dos colaboradores directos do Mitchell. | Open Subtitles | الأحرف الأولى من أسماء العاملين تحت ميتشل لام و باء و ميم |
Disse-me "L", "P" e "M" e foi tudo... | Open Subtitles | لقد قالت: لام و باء و ميم هذا كل ما استطعت الحصول عليه |
Pela positiva, a tradução será muito mais rápida contigo aqui. | Open Subtitles | أمّا الناحية الإيجابية فهي أنّ وجودك هنا سيسرّع الترجمة |
Joanadarc, VLino, ArturAlmeida, MusicFanatic, juvaltino Revisão: ne.miguelito, Charuto20, MusicFanatic, VLino | Open Subtitles | هذه الترجمة مهداة لكل العرب باسم العكش \ الأردن |
Estavas num Submundo. Talvez algo se tenha perdido na tradução. | Open Subtitles | كنتما في العالَم السفليّ، ربّما ضاع شيءٌ في الترجمة. |
Tal como preciso de tempo com este instrumento, preciso de tempo com as pessoas para poder interpretá-las. | TED | لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة، أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم. |
Não só traduzi-las, mas interpretá-las. | TED | ليس فقط الترجمة لهم، لكن الترجمة الفورية لهم. |
São apenas 29 palavras em árabe, mas cerca de 65 a 72 na tradução. | TED | أنها مجرد 29 كلمة باللغة العربية، ولكن من 65 إلى 72 كلمة في الترجمة الإنجيليزية. |
Se vocês pensarem na Idade de Ouro Islâmica, faziam-se muitas traduções. | TED | إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ |
Na escola, teve de traduzir o que aprendeu para Inglês. | TED | وتوجب عليها الترجمة إلى الإنجليزية في مدرستها |
É qualquer coisa na ordem de 1450 milhões de dólares americanos apenas em custos de tradução. | TED | وهو مايقارب 1.45 مليار دولار على نفقات الترجمة وحدها. |
A peça vai começar a ser uma maneira de testar a humanidade de uma conversa e as partes que se perdem na tradução. | TED | وستبدأ القطعة بكونها إحدى طرق اختبار إنسانية محادثة والأجزاء التي تُفقد خلال الترجمة. |
Há outras coisas que também se perdem na tradução, como a intuição humana. | TED | هناك أشياء أخرى تفُقد في الترجمة أيضاً، مثل الحدس البشريّ. |
Poderão dizer: "Porque é que não usamos computadores para traduzir? | TED | الاَن بعضكم سوف يقول ,لماذا لا نستخدم الترجمة الالية؟ لماذا لانستخدم الترجمة الالية؟ |
""T"" de ""tolo""? Não. | Open Subtitles | ميم كما في كلمة مجنون يا أوتس أريد حرف النون |
Mim, você vive em Chatsworth, Califórnia, e tem duas crianças. | Open Subtitles | ميم ، يقال بأنك تقيمين بتشاتسورث بكاليفورنيا وأن لديك ستة أطفال |
Imagem identificada. O Luc Devereaux tem o Código de Cancelamento "MemLimpa". | Open Subtitles | الصورة ميزت "لوك ديفيرياكس" الذى "يمتلك رمز إلغاء الـ"ميم ويب |