"" eu " que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنا الذي
        
    Eu é que pedi para voltar, por humilhante que pareça. Open Subtitles أنا الذي طلبت الرجوع رغم أنه مذل كما يبدو.
    Fui eu que lancei o olhar sobre uma mulher. Open Subtitles وماذا لدي لأغفر لك؟ أنا الذي حدقت بالمرأة
    Eu é que dou as ordens, Stu, não é? Open Subtitles أنا الذي أعطي الاوامر هنا ,أليس كذلك ستو؟
    Fui eu que te deixei por outra miúda, e lamento. Open Subtitles اسمعي جيسي أنا الذي هجرك من أجل فتاة أخرى
    Espera. Pensei que eu é que te estava a perseguir. Open Subtitles انتظر ، لقد كنتُ أظن أنني أنا الذي ألاحقك
    Assina aqui e aceita que eu venci e tu perdeste! Open Subtitles وقـّع هنا اعتراف بأنك هُزمت و أنا الذي ربح
    Desta vez eu encontrei marcadores, que apontava a manipulação da foto. Open Subtitles هذه المرة أنا الذي وجدت علامات وأشار إلى تلاعب الصورة.
    Fui eu que confiei a criança às sacerdotisas da Religião Antiga. Open Subtitles كنت أنا الذي عهدت الطفل الى كبارالكهنة من المعتقدات القديمة
    Sei, porque fui eu que o encontrei lá, no dia seguinte. Open Subtitles نعم، أعرف، لأنني أنا الذي وجدتهُ هناك في اليوم التالي
    Sabes, eu é que me devia gabar a todos os vizinhos, dizendo-lhes o quão sortudo sou em estar casado com uma mulher que continua tão sensual... Open Subtitles أتعرفين، أنا الذي يجب أن يتفاخر .. بين جميع الجيران وأخبرهم بمدى روعة حظي .. لزواجي من امرأة .. لاتزال مثيرة كما هي
    Era eu que nos punha na cama nas noites em que ela bebia, que era todas as noites. Open Subtitles أنا الذي أضع الجميع في غرفهم في الليالي التي كانت تشرب فيها والتي كانت كل ليلة
    Eu sou aquele que está numa nação hóstil sob vigilância cuidada. Open Subtitles أنا الذي يقف في دوله معادية و تحت مراقبة دقيقة
    Está com sorte, visto que eu sou um médico prescritor. Open Subtitles أنت محظوظ لأنني في الحقيقة أنا الذي كتبت الروشتة
    Então, aqui eu pensei que estávamos condenados! - Isto merece uma comemoração! Open Subtitles و أنا الذي كنت أظن أن مصيرنا الهلاك هذا يدعو للاحتفال
    Eu é que decido quem corre e quem fica de fora, certo? Open Subtitles أنا الذي يقرر من يشترك، ومن لا يشترك في السباق، حسنُ؟
    Visto que não foi preso e é menor, sou eu quem decide se ele fala convosco ou não. Open Subtitles بما انه ليس تحت الاعتقال وكونه قاصر أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا
    Descobria os traidores, mas não era eu que os queimava vivos. Open Subtitles كنت أجد الخونة لكن لم أكن أنا الذي أحرقهم حياً
    Ela fica aqui. Eu é que decido o que ela vai fazer. Open Subtitles ستبقى هنـا، أنا الذي أقرر ما الذي يجب أن تفعله.
    Até que os jogos acabem, eu é que ordeno quem sai desta casa. Open Subtitles أنا الذي سيقرر من الذي سيؤمر من هذا البيت
    Sou eu que mantenho o meu reino em ordem, e todos os espíritos maléficos da noite poderão sair por aí se você não me disser o seu desejo e me soltar. Open Subtitles أنا الذي أحافظ علي مملكتي متماسكة؛ وجميع أرواح الليل غير السارة ستظل تعربد حتى تنتهي من أمنيتك وتتركني أذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus