"à sua disposição" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحت تصرفك
        
    • تحت تصرفه
        
    • تحت تصرفها
        
    • فى خدمتك
        
    • في متناول يده
        
    • تحت تصرّفك
        
    • تحت تصرّفكم
        
    • رهن إشارته
        
    Estou disposto a colocar os meus recursos à sua disposição. Open Subtitles الآن، أنا عاقد العزم على وضع مواردي تحت تصرفك.
    Seja o que for, posso por homens e mais homens à sua disposição. Open Subtitles أياً كانت، أنا مستعد لتسخير أعداد غفيرة من رجالي تحت تصرفك.
    Dizei-lhe que temos ouro, homens e barcos à sua disposição, e que estão ansiosos para lutar e partilhar alguma da sua glória. Open Subtitles أخبره أن ذهبنا ورجالنا وسفننا تحت تصرفه وأننا نتوق لخوض المعركة ومشاركته بعض مجده
    Não podia saber que de todas as mochilas à sua disposição, aquela que tão astutamente levou, continha a carga mais preciosa de todas. Open Subtitles لا يمكن ان يكون معروفا أن جميع الحقائب تحت تصرفه الشخص الذى بمهاره صنع طريقه احتوى أغلى الاشياء على الإطلاق
    Então... estás-me a dizer que nem com todas as ferramentas que a S.H.I.E.L.D. tem à sua disposição, não conseguimos encontrá-lo? Open Subtitles اذا أنت تقولين لي مع كل الأدوات والتكنولوجيا التي تمتلكها شيلد تحت تصرفها لم نتمكن من العثور عليه؟
    à sua disposição, Senhor. Open Subtitles فى خدمتك , يا سيدى
    - Todos os advogados, onde quer que trabalhem, têm ferramentas à sua disposição. Open Subtitles إستخبارات ؟ كل محامي بغض النظر عن ممارسته المهنة، لديه أدوات في متناول يده
    Kramer, meu amigo, considere a Elaine à sua disposição. Open Subtitles كرايمر يا صديقي، اعتبر إلين تحت تصرّفك.
    - Não, de todo, estou à sua disposição. Open Subtitles - لا، لا على الإطلاق. أَنا تحت تصرّفكم.
    Ele nos queria à sua disposição. Open Subtitles كان يريد كلانا رهن إشارته
    O exército do Sindicato Techno... está à sua disposição, Conde. Open Subtitles الاتحاد النقابي التكنولوجي تحت تصرفك أيها الكونت
    Disse-me para lhe mostrar a casa. Está tudo à sua disposição. Open Subtitles وجهتني بإدخالك إلى المنزل كل شيء تحت تصرفك
    Eu sei que ele disse que era prometedor e vai colaborar consigo, mas agora que eu e você somos amigos outra vez, estou à sua disposição. Open Subtitles أنا أعلم بأنه قال أنها واعدة و بأنه سيساعدك فيها لكن الآن بما أننا أصدقاء مرة اخرى أنا تحت تصرفك
    O facto disso não ter acontecido indica que ele tem dinheiro e uma rede de recursos à sua disposição. Open Subtitles لا حقيقة تدل أن لديه المال او أن لديه شكبة للموارد تحت تصرفه
    Cremos que o Rogers tem 500 soldados à sua disposição. Open Subtitles نتخيل أن (روجرز) لديه 500 رجل عادي تحت تصرفه
    Talvez devido às cerca de mais de 5 000 ogivas nucleares que ele tem à sua disposição, e à maior economia do mundo, e à frota de aviões não tripulados e esse tipo de coisas. TED للأمر علاقة بال 5,000 رأس حربي نووي تحت تصرفه و أكبر اقتصاد في العالم وأسطول من الطائرات بدون طيار، وجميع الأشياء من هذا النوع .
    Mas após poucas semanas de guerra, o Estado Alemão detinha a maior parte dos recursos minerais e industriais franceses e belgas à sua disposição. Open Subtitles ولكن ، وبعد عدة أسابيع من الحرب.. كان تحت سيطرة الدولة الألمانية معظم الموارد الصناعية والتعدينية الفرنسية والبلجيكية.. كلها تقع تحت تصرفها
    Ela tem 250 soldados em miniatura à sua disposição, todos eles desejosos de matar. Open Subtitles لديها 250 جندي لعبة تحت تصرفها وكلهم يريدون القتل
    Moreno podia fabricar uma gazua adequada com as ferramentas à sua disposição. Open Subtitles صممت قفلاً مناسباً من الأدوات الموجودة تحت تصرفها
    Bispo, por favor, os meus quartos estão à sua disposição. Open Subtitles أسقف، رجاء قلعتى فى خدمتك
    O seu primo alega ter muitos recursos à sua disposição. Open Subtitles -إبنك عمد يزعم أنه في متناول يده مصادر هائلة تتناغم مع
    Garanto-lhe, Sra. Bryant. Todos os recursos da firma vão estar à sua disposição. Open Subtitles أؤكّد لكِ يا سيدة (بريانت)، جميع مصادر الشركة ستكون تحت تصرّفك
    Os meus recursos estão à sua disposição. Open Subtitles مصادري تحت تصرّفكم
    - Estou à sua disposição. Open Subtitles -فأنا رهن إشارته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus