"à sua maneira" - Traduction Portugais en Arabe

    • بطريقته الخاصة
        
    • بطريقتك
        
    • بطريقتكِ
        
    • بطريقتها الخاصّة
        
    • على طريقتك
        
    • على طريقته الخاصة
        
    • بأسلوبه
        
    • بطرقهم الخاصة
        
    • بإسلوبك
        
    • بطريقتها الخاصة
        
    • على طريقتكِ
        
    • على طريقتها
        
    • بشروطها
        
    • بطريقته الخاصه
        
    • بطريقتها الخاصه
        
    É independente... e gosta de fazer tudo à sua maneira, mas preocupa-se. Open Subtitles فهو مستقل يحب ان يعمل الأشياء بطريقته الخاصة ولكن بعناية كبيرة
    Pôs-me dez anos na prisão para gerir o negócio à sua maneira. Open Subtitles وضعنى بالسجن ل 10 سنوات لذا إستطاع إدارة عمله بطريقته الخاصة
    Acho que consegue persuadir o resto à sua maneira. Open Subtitles اعتقد انه بأمكانك ان تناقش الامر بطريقتك
    Mas não confia. Tem que fazer tudo sozinha, à sua maneira. Open Subtitles لكنك لا تفعلين بل تقومين بالعمل بمفردكِ و بطريقتكِ
    Não peças desculpa. Cada uma faz as coisas à sua maneira. Open Subtitles لا تأسفي، كلّ منكما تنجز الأمور بطريقتها الخاصّة
    Você trabalha à sua maneira, e eu trabalho à minha. Open Subtitles حسناً، اعمل على طريقتك وسأعمل على طريقتي
    Cada um deles lida com este problema à sua maneira. Open Subtitles كل واحد منهم يتعامل مع هذه المشكلة على طريقته الخاصة
    O povo alemão também quer viver a vida à sua maneira! Open Subtitles الشعب الألمانى أيضاً يريد أن يعيش حياته بأسلوبه
    Cada um deles é um sistema de apoio à vida independente e mantém-nos vivos à sua maneira. TED كل واحد من الثلاثة هو نظام دعم حياة مستقل، يبقينا أحياء بطريقته الخاصة.
    Prestar atenção assim realmente exige prática, e toda a gente o faz à sua maneira. TED يستوجب الانتباه الحقيقي الممارسة، ويقوم الجميع بممارسته بطريقته الخاصة.
    O gosto pelo leite levou-o a expressar-se à sua maneira na última visita ao Cidadão Lêmeri. Open Subtitles تذوقه للحليب يجعله يعبر عن نفسه بطريقته الخاصة في زيارته السابقة للسيد ليمري
    Hoje estamos todos juntos, paramos de nos julgar, e deixamos toda a gente superar isto à sua maneira. Open Subtitles فالليلة سنكون جميعاً سوية و سنتوقف عن إصدار الأحكام على بعضنا البعض و سندع الجميع يداوى جراحه بطريقته الخاصة
    Ele também está chateado com os cortes, e gosta de fazer as coisas à sua maneira. Talvez ele esteja a fazer as coisas à sua maneira, usando um artefacto. Open Subtitles أجل، وهو أيضًا مغتاظ من الإقطاعات ويحب فعل الأمور بطريقته الخاصة
    Acho que consegue persuadir o resto à sua maneira. Open Subtitles اعتقد انه بأمكانك ان تناقش الامر بطريقتك
    Veja a acção à sua maneira. Sem censura e sem edição. Open Subtitles شاهد الإثارة بطريقتك من غير مراقبة أو تحرير
    - Tentámos à sua maneira e acabámos com metade da equipa capturada e um homem inocente raptado. Open Subtitles جربنا الأمر بطريقتك وانتهى المطاف باحتجاز نصف فريقنا واختطاف رجل بريء
    Porque não combate o mal neste lugar à sua maneira e me deixa combater à minha. Open Subtitles لماذا لا تقاتلين الشرّ بطريقتكِ وتدعيني أقاتل بطريقتي؟
    Mas cada família infeliz vive a infelicidade à sua maneira." Open Subtitles كلّ عائلة حزينة حزينة بطريقتها الخاصّة".
    Eu quero este emprego, mas não vou fazê-lo à sua maneira. Open Subtitles وأريد هذه الوظيفه ، ولكن أنا لن أقوم بها على طريقتك
    E acho que à sua maneira amou cada uma das pessoas aqui presentes, e penso que o que ele mais quereria era que todos conseguíssemos avançar, e encontrar todas as coisas que ele tanto procurava junto daqueles que amamos. Open Subtitles وأعتقد أنه على طريقته الخاصة كان يحب كل شخص واحد هنا وأعتقد أن كل ما كان يريده
    O que o meu estimado colega quer dizer, à sua maneira, é que estamos obsoletos. Open Subtitles ما يحاول صديقي قوله بأسلوبه هو أن الزمن تجاوزنا نحن محاربون
    O governo permite aos colonos resolver este problema à sua maneira. Open Subtitles حكومة صاحبة الجلالة سمحت للمستوطنين بالتعامل مع هذه المسائل بطرقهم الخاصة
    Menina Greenstein... você é muito, muito inteligente... e muito atraente, à sua maneira... mas existem regras específicas... regras morais, se quiser ser mais específico... Open Subtitles ...آنسة "جرينسـتاين"؟ ...أنت بـارزة جــداً ...وجــاذبة للإنتبــاه، بإسلوبك
    Passei muito tempo a tentar livrar-me dela, até perceber que aquela rapariga, à sua maneira, me colocava num pedestal. Open Subtitles قضيت وقتا طويلا احاول التخلص منها حتى اقتنعت بإن تلك الفتاه بطريقتها الخاصة ، وضعتني في القمه
    - Sim. O laboratório é seu, por isso devemos fazer as coisas à sua maneira. Open Subtitles إنّه مختبركِ، لذا يجب أن نقوم بالأمور على طريقتكِ.
    Ela é perfeita porque a Rita está, à sua maneira, tão danificada quanto eu. Open Subtitles ريتا ممتازة لأنها محطمة مثلى و لكن على طريقتها
    Ela quis morrer à sua maneira. Open Subtitles لاا أظن بأنها أرادت أن تنهي هذا بشروطها الخاصة
    O Nucky tem sido generoso à sua maneira para nós os dois. Open Subtitles كان ناكي لطيفاً بطريقته الخاصه معك ومعي
    Mas, à sua maneira, olhava sempre pela irmã e eu respeitava isso. Open Subtitles لكن تعلم , بطريقتها الخاصه , كانت دائما تعتني بأختها وقد احترمت هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus