"áreas da" - Traduction Portugais en Arabe

    • مجالات
        
    Em que áreas da vossa vida se desejam concentrar hoje? Open Subtitles ما هي مجالات الحياة التي تريدان التركيز عليها اليوم؟
    É um conceito simples que pode ser aplicado em todas as áreas da nossa vida. TED أعتقد انه مفهوم بسيط يمكن تطبيقه في جميع مجالات الحياة
    Eu continuava a ir mais e mais além, e à medida que avançava, apercebi-me que todas as áreas da ciência estavam interligadas. TED سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت، أدركت أن جميع مجالات العلوم مترابطة.
    Por último, mas não menos importante, estes países alinham políticas ao longo de todas as áreas da política públicas. TED وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة.
    Claro que isto acontece em todas as áreas da vida, desde a família ao local do trabalho, até às nossas relações. TED بالطبع، هذا يصلح في كل مجالات الحياة، من العائلة إلى مكان العمل وحتى علاقاتنا.
    Estou a dizer isto porque temos de saber que o crime organizado afeta todo o tipo de áreas da nossa vida. TED الهدف من قولي لهذا هو يجب علينا معرفة أن الجريمة المنظمة تؤثر في جميع مجالات حياتنا.
    Isto é o que gostaríamos que os alunos retivessem, mesmo que não sigam nas áreas da matemática. TED هذا ما نود أن يحفظه طلابنا، حتى ولم يتخصصوا في مجالات رياضية.
    Procuramos jovens mulheres com grande potencial nas áreas da Matemática e das Ciências e com fortes aptidões físicas. Open Subtitles إننا نبحث عن سيدات صغيرات اللاتي يظهرن عهد رائع في مجالات الرياضيات والعلوم، بالإضافة إلى القدرات الجسدية القوية.
    obstáculos e vetos da Santa Igreja Romana nas áreas da eutanásia, das uniões de facto, dos casais gay, do aborto, da investigação científica... Open Subtitles العقبات وتحريم الكنيسة الرومانيّة المقدّسة مجالات القتل الرحيم، والزواجات العرفية أزواج المثليين والإجهاض والبحث العلمي
    O que fazemos, somos um tipo de grupo de favores em cadeia, composto por jardineiros de todas as áreas da vida, de todas as partes da cidade, e todos voluntários, e tudo o que fazemos é gratuito. TED ما نفعله، هو أننا مجموعة تمول نفسها، وهي متكونة من بستانين من شتى مجالات الحياة، ومن جميع أرجاء المدينة، و خيرية تماماً، وكل ما نقدمه بلا مقابل.
    Vivemos neste tempo estranho, é uma espécie de era das proibições em que, em muitas áreas da nossa vida, vivemos a vida constantemente contra a lei. TED ولكن هل هذا صحيح ؟ نحن نعيش في عالم غريب .. في عصر من المحظورات في عدة مجالات من الحياة ونعيش حياة ضد القانون بشكل مستمر
    Em quantas áreas da medicina que podem salvar vidas, como o cancro e os ataques cardíacos, há diferenças importantes entre homens e mulheres que podemos ignorar? TED في كمْ من مجالات الطب المنقذة للحياة، مثل السرطان والسكتة الدماغية، هل هناك فروقات هامة بين الرجال والنساء يمكننا الاستفادة منها؟
    O romance de Ray Bradbury imagina um mundo onde os livros são eliminados de todas as áreas da vida, é proibido tê-los e muito menos lê-los TED رواية راي برادبري تصوّر عالمًا يتم فيه حظر الكتب من جميع مجالات الحياة- وحيازتها، ناهيك عن ذلك قراءتها.
    Eu estudo o que podemos aprender ao escutar as vozes, em várias áreas, da neurologia à biologia, ciências cognitivas, linguística. TED أقوم بدراسة ما نستطيع تعلّمه من الاستماع للأصوات، في مجالات متعددة، من علم الأعصاب إلى علم الأحياء، علوم الإدراك، علم اللغة.
    Por falar nisso, estou muito grata a Dean Kamen... ... por assinalar que uma das razões, porque há razões culturais para as mulheres e as minorias não entrarem nas áreas da ciência e da tecnologia, porque, por exemplo, a razão por que não sei matemática é porque me ensinaram matemática e leitura ao mesmo tempo. TED كما تعلمون ، لأنه -- وبالمناسبة كنت ممتنة لذلك للعميد كامين لافتاً الى أن واحداً من الأسباب، أن هناك أسباب ثقافية أن النساء والأقليات لا تدخل في مجالات العلوم والتكنولوجيا -- لأنه على سبيل المثال، والسبب أنني لا آتقن الرياضيات، تعلمت الرياضيات والقراءة في الوقت نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus