"é aí" - Traduction Portugais en Arabe

    • وهنا
        
    • هذا هو المكان
        
    • ذلك حيث
        
    • و هنا
        
    • وهذا هو المكان
        
    • هذا حيث
        
    • ذلك هو المكان
        
    • بالأعلى هذا
        
    • هُنا حيث
        
    • هُنا يأتي
        
    Parece-nos que, quando as pessoas começam a dissimular, começam a mentir sobre as coisas, É aí que o assunto se torna interessante, TED انه يبدو لنا .. ان الناس عندما تبدأ تتدعي معرفة الاشياء فإن الناس تبدأ بالكذب وهنا يغدو الموضوع مثيراً للاهتمام ..
    E É aí que estamos a falhar. É aí que precisamos do transplante facial. TED وهنا كان فشلنا. ولهذا كنا بحاجة لزرع وجه.
    É aí que tudo parece estar tecnologicamente a nosso favor. TED وهنا حيث اقترنت نجوم التقنية بالفعل لمساعدتنا.
    É aí que nos vamos reunir, se mudar de ideias. Open Subtitles هذا هو المكان الذي نجتمع فيه إذا غيرت رأيك.
    É aí que se fazem bons jogos. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يمكنك فيه أن تحصل على لعبة جيدة
    Porque É aí que é feito o verdadeiro trabalho do governo. TED لأن ذلك حيث يحدث العمل الحكومي الحقيقي.
    É aí que entram o setor não lucrativo e a filantropia. TED و هنا يأتي دور القطاع غير الربحي و يأتي الاحسان
    Vire aí à direita e É aí mesmo que está a camioneta. Open Subtitles سوف تجعلها هناك ، وهذا هو المكان الذي توجد به الشاحنة.
    E É aí que está a interação, e essa é a importância da interação. TED وهنا حقا أين يكمن كذبات التفاعل، وهذه هي أهمية التفاعل.
    Vocês aceitaram isso. Eles não estão a publicitar mensagens descaradas, e É aí que a publicidade começou a mudar para coisas como serviços, ferramentas e aplicações. TED إنهم لا يصرخون بوجهك برسالة إعلانية، وهنا حيث بدأت نبرة الإعلانية في التحول لأشياء كالخدمة، والأدوات والتطبيقات.
    A única variável são as condições dentro da organização. É aí que a liderança faz a diferença, porque é o líder que estabelece o tom. TED المتغير الوحيد هي ظروف العمل داخل المؤسسات، وهنا حيث تبدو أهمية القيادة، لأن القائد هو من يفرض جو العمل.
    É aí que entram a célula solar e o LED. TED وهنا ياتي دور الخلية الشمسية ومصابيح الليد
    É aí que entram os matadores da dor, os analgésicos. TED وهنا يأتي دور رفوف " المسكنات " في المتاجر
    É aí que vemos a diferença entre os corvos e outros animais. TED وهنا حيث نرى الفرق بين الغربان وبقية الحيوانات. السناجب على سبيل المثال، ستأتي، تبحث عن الفول، وتغادر.
    Segundo o processo do Steve Sanders, É aí que ele actua. Open Subtitles طبقا لملف ستيف هذا هو المكان الذي يقوم فيه بالتركيب عادة
    É aí que fica o poço do tesouro. Open Subtitles هذا هو المكان حيث توجد حفرة المال حفرة المال؟
    E no Palácio Real há muitos pirodomadores, portanto, É aí que vamos precisar mais do eclipse. Open Subtitles و القصر الملكي سيكون محروس بشدة من قبل مُسخري النار حيث أن هذا هو المكان الذي تحتاج فيه فائدة الكسوف بشدة
    É aí que devemos ir se queremos travar o sinal. Open Subtitles هذا هو المكان الذي يجب أن نذهب إليه لنوقف البث.
    É aí que discordamos. Open Subtitles نعم، حسنا، هذا هو المكان الذي أختلف معك.
    Temos de o encontrar. Temos de ir àquele sítio, à fábrica. É aí que eles se escondem. Open Subtitles يجب أن نجده , يجب أن نذهب إلى ذلك المكان , هذا المصنع , ذلك حيث يختفون
    E É aí que temos hipótese de ser a vaca dos pés. Open Subtitles و هنا حيث يكون لديكِ الفرصة لأن تكوني القدم هوو الجديدة
    Se começam o dia na cama com a Marilyn, É aí que querem passar o dia. Open Subtitles يمكننى ان افهم ,انه يصحو ويبدا اليوم فى السرير مع مارلين، وهذا هو المكان الذى يريد ان يقضى يومة فيه
    Não. Finalmente estou a fazer o que interessa, a óptmizar a plataforma. É aí que está o verdadeiro dinheiro. Open Subtitles شراء الأشياء الحقيقية, زيادة كفاءة الأرضية هذا حيث المال الحقيقي
    Porque É aí que sou mais útil. Eu entendo. Open Subtitles لأن ذلك هو المكان الذي أنا مفيدة فيه أنا أتفهّم
    Porque mal chegues ao topo, É aí que a cena começa. Open Subtitles لأنه قريبا ستكون على القمه بالأعلى هذا عندما تبدأ
    É aí que nós entramos. Open Subtitles هُنا حيث أتينا.
    É aí que ele se transforma numa projecção. Open Subtitles حسنٌ، هُنا يأتي دور الإحتماليات المُسْتَقبَليّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus