| É esta perturbação fenomenal do sistema imunitário que é a razão principal para as pessoas morrerem com este vírus. | TED | بل هو هذا الخلل الرهيب الذي يحدث للجهاز المناعي، هو السبب الأساسي في وفاة الأفراد بذلك الفيروس. |
| é a razão principal por que fizemos a troca em Berlim. | Open Subtitles | هذا هو السبب الرئيسى .الذى جعلنا نقوم بالتبادل فى برلين |
| Você é a mulher mais famosa da América, é a razão. | Open Subtitles | أنت هي الأمرأة الأكثر شهرة في أمريكا هذا هو السبب. |
| E se a Tammy é a razão do Mason ter voltado? | Open Subtitles | ماذا لو كانت ،تامي هي سبب رجوع ميسون إلى هنا؟ |
| Obrigares-me a isso é a razão da minha familia estar bem. | Open Subtitles | إجباركَ لي على ذلك هو سببُ كون عائلتي آمنة |
| é a razão de ele ficar tanto tempo no laboratório. | Open Subtitles | إنه السبب في تمضيته كل هذا الوقت في المختبر |
| é a razão por que as pessoas usam óculos ou lentes bifocais. | TED | هذا هو سبب ارتداء الناس نظارات القراءة أو العدسات ذات البؤرتين. |
| Mãe, ela é a razão porque estás nesta cadeira de rodas. | Open Subtitles | أمي، هو السبب في أن كنت في هذا كرسي متحرك، |
| Mas é a razão pela qual ela teve de partir. | Open Subtitles | ولكن هذا هو السبب أنها اضطرت إلى مغادرة البلاد. |
| Assim que as pessoas decentes deste bloco entenderem que o Broussard é a razão da opressão e da miséria que estão a sofrer, | Open Subtitles | في اللحظة التي يتفهم فيها المخلصون في هذه المقاطعة بأن بروسارد هو السبب في كل القهر والبؤس الشديد الذي يعانون منه |
| É extremamente dedicado e visionário, e ele é a razão pela qual eu agora moro e trabalho lá. | TED | إنه أحد المميزين ذو النظرة الثاقبة. و هو السبب أنني الآن أعيش و أعمل هناك. |
| Os Pais Fundadores foram, do meu ponto de vista, os primeiros activistas anatómicos, e esta é a razão. | TED | الآباء المؤسسون كانوا , من وجهة نظري , النشطاء الأصليين للتشريح , وهذا هو السبب . |
| E esta rebeldia consciente é a razão pela qual eu, como agnóstica, posso ainda ter fé. | TED | وهذا التحدي الواعي هو السبب أنني، كلاأدرّية لا يزال عندي إيمان. |
| E esta é a razão pela qual eu acredito que elas deveriam ser classificadas como bens públicos. | TED | وهذا هو السبب في اعتقادي أنه لابد أن تكون معرفة كملكية عامة |
| A capacidade do tumor para invadir esses órgãos é a razão pela qual o cancro pancreático é um dos mais dolorosos tipos de tumor. | TED | وقدرة الورم على النمو والوصول لتلك الأجهزة هو السبب في أن سرطان البنكرياس هو واحد من أكثر أنواع الأورام إيلاماَ. |
| Se forem como eu, esta paisagem do Oeste é a razão por que a minha família e eu vivemos aqui. | TED | إذا أنتم مثلي فهذه المناظر الطبيعية هي سبب عيشي وعائلتي هنا |
| Então, o baile é a razão pela qual o reverendo mal olha para si? | Open Subtitles | إذن الحفلة الموسيقية هي سبب أنّ الكاهن بالكاد ينظر إليكَ؟ |
| Ela é a razão de eu estar aqui. Licença sem vencimento. Porquê? | Open Subtitles | هي سبب وجودي هنا، إجازة غير مدفوعة، لماذا؟ |
| Bill Walden é a razão de estar neste trabalho. | Open Subtitles | (بيل والدن) هو سببُ تواجدي في هاتهِ الوظيفة. |
| Em essência, é a razão pela que não se deixa nada em lugares escuros, húmidos, fechados. | Open Subtitles | إنه السبب الذي يجعلك لا تترك الأشياء في الظلام، مهملة وفي أماكن مغلقة |
| é a razão pelo qual não pedi um novo lar. | Open Subtitles | في الواقع هو سبب تقديمي لطلب الانتقال لمكان آخر |
| é a razão para sermos a família real da música. | Open Subtitles | وهو السبب في كوننا العائلة الاولى في مجال الموسيقى |
| Esta miúda é a razão pela qual não tenho sexo agora. | Open Subtitles | هذه الفتاة هي السبب في أني لا أمارس الجنس الان |