"é a vontade" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنها إرادة
        
    • هذه هي إرادة
        
    • انها مشيئة
        
    • انها اراده
        
    • هو إرادة
        
    • ارادة
        
    • تلك إرادة
        
    • هي مشيئة
        
    É a vontade de Deus que eu saia em liberdade, e quem sou eu... quem somos nós para contrariar a vontade de Deus? Open Subtitles إنها إرادة الله حريتي ومن أنا ومن أي منا لنقاوم رغبة الخالق ؟
    - Não quero três dias. - É a vontade de Deus. Open Subtitles أنا لا أريد أن أرتاح - إنها إرادة الله -
    Devemos fazê-lo. Não há escolha. É a vontade de Deus. Open Subtitles لا يوجد خيار آخر لان هذه هي إرادة الله
    Não há nada a contra um enfarte. É a vontade de Deus. Open Subtitles ،لا يمكنني فعل أي شيء للسكتة الدماغية انها مشيئة الرب
    É a vontade de Deus. Open Subtitles انها اراده الله
    Só sabemos fazer registos O resto É a vontade de Deus Open Subtitles كل ما نعرفه هو الاحتفاظ بسجل الباقي هو إرادة الرب
    Isto nada tem a ver com o Islão. Isto não É a vontade de Allah. Open Subtitles هذا ليس له علاقة بالاسلام هذه ليست ارادة الله
    Se É a vontade do meu povo... e do meu governo... irei assumir o lugar do meu marido na Conferência de Paz. Open Subtitles إذا كانت تلك إرادة شعبي وحكومتي فسوف أحل مكان زوجي بمؤتمر السلام
    E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento É a vontade de Deus. Open Subtitles وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب
    Está nas mãos de Deus. É a vontade de Alá. Open Subtitles إنها رغبة الله إنها إرادة الله
    Não É a vontade do conselho... É a vontade do Pai... Open Subtitles إنها ليست إرادة المجلس. إنها إرادة الأب , وهو...
    É a vontade dos Céus que a Bretanha e a América estejam separadas para sempre. Open Subtitles "إنها إرادة السماء وليس "بريطانيا أمريكا" يجب أن تكون مستقلة إلى الأبد"
    Isto é obra de Deus, e esta É a vontade de Deus. Open Subtitles إنه عمل الإله و إنها إرادة الإله
    É a vontade de Allah. E com ajuda de Allah, teremos êxito na maior façanha... Open Subtitles إنها إرادة الله, وبه سننجح في رحلتنا
    Não É a vontade da deusa. Open Subtitles ليست هذه هي إرادة إلهة.
    É com pesar, que Osíris não tenha concedido divindade a Tutankhamon, mas É a vontade dos deuses elevar outro através da ferida aberta do nosso Rei caído. Open Subtitles نعم للأسف أن (أوزيريس) لم يمنح الألوهية لـ(توت عنخ آمون) ولكن هذه هي إرادة الآلهة ليرفعوا آخر
    Esta É a vontade de Deus. Open Subtitles هذه هي إرادة الرب
    Não fiques triste, meu filho. É a vontade de Alah. Open Subtitles لا تغضب يا ولدي انها مشيئة الله.
    - É a vontade de Deus. Open Subtitles انها اراده الله .
    Do que nós precisamos É a vontade e a insistência dos americanos para tratarmos as crianças humanamente. TED وما نحتاج إليه هو إرادة الأمريكيين وإصرارهم أن نتعامل مع الأطفال بطريقة إنسانية.
    Ele diz que É a vontade de Deus. Eu só tenho 15 anos. Open Subtitles انه يقول انها ارادة الرب عمري 15 عاما فقط
    Então, É a vontade de Alá que morramos juntos. Open Subtitles اذن, تلك إرادة الله ويجب ان نموت معا
    Esta É a vontade de Deus. Open Subtitles هذه هي مشيئة الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus