É a vontade de Deus que eu saia em liberdade, e quem sou eu... quem somos nós para contrariar a vontade de Deus? | Open Subtitles | إنها إرادة الله حريتي ومن أنا ومن أي منا لنقاوم رغبة الخالق ؟ |
- Não quero três dias. - É a vontade de Deus. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أرتاح - إنها إرادة الله - |
Devemos fazê-lo. Não há escolha. É a vontade de Deus. | Open Subtitles | لا يوجد خيار آخر لان هذه هي إرادة الله |
Não há nada a contra um enfarte. É a vontade de Deus. | Open Subtitles | ،لا يمكنني فعل أي شيء للسكتة الدماغية انها مشيئة الرب |
É a vontade de Deus. | Open Subtitles | انها اراده الله |
Só sabemos fazer registos O resto É a vontade de Deus | Open Subtitles | كل ما نعرفه هو الاحتفاظ بسجل الباقي هو إرادة الرب |
Isto nada tem a ver com o Islão. Isto não É a vontade de Allah. | Open Subtitles | هذا ليس له علاقة بالاسلام هذه ليست ارادة الله |
Se É a vontade do meu povo... e do meu governo... irei assumir o lugar do meu marido na Conferência de Paz. | Open Subtitles | إذا كانت تلك إرادة شعبي وحكومتي فسوف أحل مكان زوجي بمؤتمر السلام |
E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento É a vontade de Deus. | Open Subtitles | وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب |
Está nas mãos de Deus. É a vontade de Alá. | Open Subtitles | إنها رغبة الله إنها إرادة الله |
Não É a vontade do conselho... É a vontade do Pai... | Open Subtitles | إنها ليست إرادة المجلس. إنها إرادة الأب , وهو... |
É a vontade dos Céus que a Bretanha e a América estejam separadas para sempre. | Open Subtitles | "إنها إرادة السماء وليس "بريطانيا أمريكا" يجب أن تكون مستقلة إلى الأبد" |
Isto é obra de Deus, e esta É a vontade de Deus. | Open Subtitles | إنه عمل الإله و إنها إرادة الإله |
É a vontade de Allah. E com ajuda de Allah, teremos êxito na maior façanha... | Open Subtitles | إنها إرادة الله, وبه سننجح في رحلتنا |
Não É a vontade da deusa. | Open Subtitles | ليست هذه هي إرادة إلهة. |
É com pesar, que Osíris não tenha concedido divindade a Tutankhamon, mas É a vontade dos deuses elevar outro através da ferida aberta do nosso Rei caído. | Open Subtitles | نعم للأسف أن (أوزيريس) لم يمنح الألوهية لـ(توت عنخ آمون) ولكن هذه هي إرادة الآلهة ليرفعوا آخر |
Esta É a vontade de Deus. | Open Subtitles | هذه هي إرادة الرب |
Não fiques triste, meu filho. É a vontade de Alah. | Open Subtitles | لا تغضب يا ولدي انها مشيئة الله. |
- É a vontade de Deus. | Open Subtitles | انها اراده الله . |
Do que nós precisamos É a vontade e a insistência dos americanos para tratarmos as crianças humanamente. | TED | وما نحتاج إليه هو إرادة الأمريكيين وإصرارهم أن نتعامل مع الأطفال بطريقة إنسانية. |
Ele diz que É a vontade de Deus. Eu só tenho 15 anos. | Open Subtitles | انه يقول انها ارادة الرب عمري 15 عاما فقط |
Então, É a vontade de Alá que morramos juntos. | Open Subtitles | اذن, تلك إرادة الله ويجب ان نموت معا |
Esta É a vontade de Deus. | Open Subtitles | هذه هي مشيئة الله. |