"é do tipo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • من النوع الذي
        
    • من نوع الرجال الذين
        
    Ele não é do tipo de se deixar envolver por perfume de jasmim. Open Subtitles أحسب أنه ليس من النوع الذي يذعن لعطر الياسمين
    Dizem que é do tipo de ter uma rapariga em cada porto. Tem essa reputação. Open Subtitles إنه من النوع الذي يقال أنه لديه فتاه في كل ميناء تلك هي سمعته
    É anti-social. Não é do tipo de ter parceiros. Open Subtitles انه معاد للمجتمع ليس من النوع الذي يتخذ شريكا
    Sim, acreditei, acho que ele viu o que viu, ele não é do tipo de inventar coisas. Open Subtitles نعم أصدق بأنهُ رأي ما رأه فهوا ليس من نوع الرجال الذين يقومون بإختلاق شئ ما
    O Dr. Zinberg é do tipo de homem que usa suspensórios e um cinto, se é que me entendes. Open Subtitles لا ، الطبيب " زينبرج " من نوع الرجال الذين يرتدوا كلاً من الحمالات وحزام ، إذا فهمت قصدي
    - Sim. Mas ele não gosta de sexo casual. Ele é do tipo de casar. Open Subtitles ولكن لا يمكننا إبقائها ظرفية, إنه من النوع الذي يريد الزواج.
    Nenhum de nós é do tipo de pessoa que pertença a uma sala de interrogatórios policiais. Open Subtitles ليس كلانا من النوع الذي ينتمي لغرف الاستجواب
    - Meu, o Liam não é do tipo de ficar "a falar sobre sentimentos". Open Subtitles لما لا ؟ يا صاح ان ليام ليس من النوع الذي يعبر عن مشاعره
    Este não é do tipo de vestidos que se compre, mãe. Open Subtitles هذا ليس فستانا من النوع الذي يشترى جاهزا
    Bom, excelente, antiquado. Tradicionalista. Não é do tipo de usar o nome dos filhos como password. Open Subtitles جيد، ممتاز، ذو ظراز قديم، تقليدي ليس من النوع الذي يستخدم اسم طفولته ككلمة مرور
    Então, depois de ter vendido tudo e de me ter mudado é quando o idiota decide que não é do tipo de casar. Open Subtitles وبعد ذلك بعد ان بعت كل شئ و انتقلت هنا قرر الأحمق أنه ليس من النوع الذي يتزوج اووووه
    Ele não é do tipo de perdoar e esquecer. Open Subtitles فهو ليس من النوع الذي ينسى و يسامح
    Os seguranças do acampamento estão à procura dele. Está em fuga. Ele não é do tipo de fazer a mala. Open Subtitles لقد هرب أنهُ ليس من النوع الذي يحزم أمتعتهُ
    Mas, tudo sobre este indivíduo me diz que não é do tipo de quebrar as regras. Open Subtitles لكن كل شيء حياله يوحي إلي بأنه ليس من النوع الذي يخالف القوانين.
    Ambos sabemos que o Pai não é do tipo de esquecer e perdoar. Open Subtitles كلانا يعلم أن أبي ليس من النوع الذي يُسامح وينسى
    Ou ele é do tipo de andar atrás das mulheres, ou não é. Open Subtitles إمّا أنه من النوع الذي يطارد النساء، أو الذي لا يطاردهم. مولوراي يطاردهم!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus