"é mais do que uma" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر من مجرد
        
    • أكبر من مجرد
        
    é mais do que uma noite para mim, acho que tu sabes. Open Subtitles انها أكثر من مجرد ليلة واحدة بالنسبة لى وأظنك تعرف ذلك
    Para mim, também é mais do que uma simples história. Open Subtitles إنها تعتبر أكثر من مجرد قصة بالنسبة لى أيضاً
    Afinal, o método da roda é mais do que uma forma sofisticada de visualizar ritmos complexos. TED إذاً اتضح لنا بأن أسلوب العجلة أكثر من مجرد وسيلة جذابة، لتصوير الإيقاعات المعقدة.
    A corrente pendurada na minha sala é mais do que uma simples decoração. TED السلسلة المعلقة في فصلي هي أكثر من مجرد زينة.
    Mas, às vezes, um momento aturde-nos quando acontece... e sabemos que esse instante é mais do que uma imagem passageira. Open Subtitles و لكن أحياناً ما تذهلنا لحظة ما و نحن نعرف أن تلك اللحظة أكبر من مجرد صورة عابرة
    Mas a agilidade emocional é mais do que uma mera aceitação das emoções. TED لكن المرونة العاطفية هي أكثر من مجرد تقبل المشاعر.
    Senhor, Maria Tura é mais do que uma actriz. É uma instituição. Open Subtitles لكن ماريا تورا أكثر من مجرد ممثلة انها تمثل عُرفاً اجتماعيا ضارب الجذور
    Ele abriu um processo. é mais do que uma multa, Ray. Open Subtitles لقد أقام دعوة قضائية و هي أكثر من مجرد غرامة يا راي
    é mais do que uma noite para mim, e acho que sabes isso. Open Subtitles انها أكثر من مجرد ليلة واحدة بالنسبة لى وأظنك تعرف ذلك
    é mais do que uma relação, chefe. Open Subtitles لديها أكثر من مجرد علاقة يا سيدي حسناً, جيد
    Isso é mais do que uma dor de cabeça ou a operação. Open Subtitles الأمر أكثر من مجرد صداع ناتج عن العملية, أليس كذلك؟
    é mais do que uma amiga, Giancarlo. Open Subtitles إنها أكثر من مجرد صديقة إنها بمثابة الأخت لي
    Quando o caso for reaberto, verá se é mais do que uma alegação. Open Subtitles عندما تعاد فتح القضية ستعلم أن هذا أكثر من مجرد ادعاء
    Acho que isto é mais do que uma pequena agitação, não te parece? Open Subtitles أعتقد أن هذا أكثر من مجرد اضطراب، ألا تظنين؟
    Ela pode não ser uma pessoa, mas, ela é mais do que uma coisa, porque... por aquilo que ela faz por nós e por aquilo que as crianças sentem em relação a ela. Open Subtitles قد لا تكون شخصا ولكنها أكثر من مجرد شيء لأنها بسبب الذي فعلته لنا وكيف يشعل الأطفال تجاهها
    Tenho a sensação que isto é mais do que uma captura para si. Open Subtitles لدي شعور أن هذا أكثر من مجرد قضية بالنسبة لك
    Sou artista, portanto vejo que é mais do que uma peça justa. Open Subtitles عجباً , أحب مظهرك. انا فنان , لذا فإننى افهم انه أكثر من مجرد ضيق.
    A lealdade é mais do que uma virtude, é uma religião. Open Subtitles الولاء أكثر من مجرد فضيلة، إنّه بمثابة ديانة
    Mas a "Divina Comédia" de Dante é mais do que uma simples alegoria religiosa. TED لكن "الكوميديا الإلهية" أكثر من مجرد رمز ديني.
    A Suprema é mais do que uma figura de proa. Open Subtitles دور السامية أكبر من مجرد رئيسة صورة
    Então ela é mais do que uma espiã. Open Subtitles إذن هي أكبر من مجرد جاسوسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus