"é que eles" - Traduction Portugais en Arabe

    • هو أنهم
        
    • هو أنهما
        
    • هي أنهم
        
    • هو أنها
        
    • عساهم
        
    • ردّة فعلهم
        
    • لماذا كانوا
        
    • هو أنّهم
        
    • مالذي يريدونه
        
    Uma das razões é que eles nunca conheceram outro sistema. TED وأحد الأسباب هو أنهم لم يعرفوا بتاتاً نظاماً آخر.
    A questão é que eles vão roubar a sua casa. Open Subtitles الشّيء هو أنهم كانوا على وشك أن يسرقوا بيتك
    O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. TED والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين.
    E a principal lição que penso termos aprendido é que eles são bastante diferentes. TED والدرس الرئيسي الذي أعتقد أننا تعلمناه، هو أنهما مختلفتان حقاً.
    O problema é que eles não sabiam onde estavam os mísseis Scud. TED المشكلة هي أنهم لم يكونوا يعرفون أين هي قاذفات صواريخ سكود
    A diferença entre nós e os outros bancos é que eles são bancos. Open Subtitles ما يجعلنا مختلفين عن بقية البنوك, هو أنها بنوك
    Como é que eles puderam pensar que ele era uma ameaça para eles? Open Subtitles كيف عساهم أن يعتقدون أنّه يمثل خطر عليهم؟
    Por mais estúpido que pareça, o que eu descobri é que eles querem usar-nos para controlar os membros. Open Subtitles أعلم أن هذا أمراً غبياً ولكن ما إكتشفته هو أنهم يريدون إستغلالنا وإبقاء العضوية تحت السيطرة
    Agora a coisa mais importante sobre todas estas pessoas é que eles partilham determinadas características apesar de virem de ambientes muito diferentes. TED الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما.
    Por isso quando dizemos que os bebés e as crianças pequenas são maus a prestar atenção, o que queremos dizer é que eles são maus a não prestar atenção. TED لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم.
    A outra espécie de marca das pessoas que fazem isto bem é que eles usam linguagem não específica. TED الخصوصية الأخرى للأشخاص الذين يفعلون ذلك بشكل جيد هو أنهم لا يسعملون لغة معينة.
    Mas o mais importante é que eles se amam mesmo. Open Subtitles لكن الشيء المهم هو أنهما حقا يحبان بعضهما
    Sabes, o mais importante é que eles se amam, e te adoram. Open Subtitles كل مايهم هو أنهما يحبان بعضهما. ويحبونكِ أيضاً
    Tudo aquilo que vos posso dizer é que eles cheiravam a problemas. Open Subtitles جلّ ما بوسعي إخباركم هو أنهما يبدوان مشاكسين
    A ideia aqui é que eles estão à procura de um sinal de uma partícula de matéria escura a embater num dos seus detetores. TED والفكرة هنا هي أنهم يبحثون عن إشارة من جسيمات المادة المظلمة تضرب واحد من أجهزة الكشف.
    A segunda característica, é que eles dão prioridade ao sexo. TED والسِّمة الثانية هي أنهم يُعطون للجنس أولوية.
    E a grandiosidade instigante dessas figuras paternas obscenas lynchianas, é que eles nem se angustiam nem têm medo disso, eles gozam plenamente por ser isso. Open Subtitles والشيء المستفز بعظمته في الشخصيات الأبوية البذيئة بأفلام لينش هو أنها ليست فقط لا تشعر بأي قلق ولا تخاف من ذلك
    Se nós não acreditamos, porque é que eles haviam de acreditar? Open Subtitles نحن بدورنا لا نصدق لمَ عساهم ذلك؟
    Por isso é que eles exageraram. Open Subtitles آه هذا يفسّر سبب مبالغتهم في ردّة فعلهم
    A questão é, porque é que eles o atacariam sequer? Open Subtitles كذلك، فإن السؤال هو لماذا كانوا من يلاحقونه في المقام الأول؟
    Tudo o que sei é que eles pediram uma amostra de energia azul, - e eu dei-lha. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّهم طلبوا خليّةً للطاقة الزرقاء، و قد أعطيتها لهم.
    Homens, como é que eles são? Open Subtitles ياللرجال! مالذي يريدونه حقاً؟ ما بال كلامهم الفظّ و تصرفاتهم الطائشة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus