Uma das razões é que eles nunca conheceram outro sistema. | TED | وأحد الأسباب هو أنهم لم يعرفوا بتاتاً نظاماً آخر. |
A questão é que eles vão roubar a sua casa. | Open Subtitles | الشّيء هو أنهم كانوا على وشك أن يسرقوا بيتك |
O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. | TED | والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين. |
E a principal lição que penso termos aprendido é que eles são bastante diferentes. | TED | والدرس الرئيسي الذي أعتقد أننا تعلمناه، هو أنهما مختلفتان حقاً. |
O problema é que eles não sabiam onde estavam os mísseis Scud. | TED | المشكلة هي أنهم لم يكونوا يعرفون أين هي قاذفات صواريخ سكود |
A diferença entre nós e os outros bancos é que eles são bancos. | Open Subtitles | ما يجعلنا مختلفين عن بقية البنوك, هو أنها بنوك |
Como é que eles puderam pensar que ele era uma ameaça para eles? | Open Subtitles | كيف عساهم أن يعتقدون أنّه يمثل خطر عليهم؟ |
Por mais estúpido que pareça, o que eu descobri é que eles querem usar-nos para controlar os membros. | Open Subtitles | أعلم أن هذا أمراً غبياً ولكن ما إكتشفته هو أنهم يريدون إستغلالنا وإبقاء العضوية تحت السيطرة |
Agora a coisa mais importante sobre todas estas pessoas é que eles partilham determinadas características apesar de virem de ambientes muito diferentes. | TED | الأمر المهم الآن عن كل هؤلاء الأشخاص هو أنهم يتشاركون خصائص معينة بالرغم من حقيقة أنهم جاءوا من بيئات مختلفة تماما. |
Por isso quando dizemos que os bebés e as crianças pequenas são maus a prestar atenção, o que queremos dizer é que eles são maus a não prestar atenção. | TED | لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم. |
A outra espécie de marca das pessoas que fazem isto bem é que eles usam linguagem não específica. | TED | الخصوصية الأخرى للأشخاص الذين يفعلون ذلك بشكل جيد هو أنهم لا يسعملون لغة معينة. |
Mas o mais importante é que eles se amam mesmo. | Open Subtitles | لكن الشيء المهم هو أنهما حقا يحبان بعضهما |
Sabes, o mais importante é que eles se amam, e te adoram. | Open Subtitles | كل مايهم هو أنهما يحبان بعضهما. ويحبونكِ أيضاً |
Tudo aquilo que vos posso dizer é que eles cheiravam a problemas. | Open Subtitles | جلّ ما بوسعي إخباركم هو أنهما يبدوان مشاكسين |
A ideia aqui é que eles estão à procura de um sinal de uma partícula de matéria escura a embater num dos seus detetores. | TED | والفكرة هنا هي أنهم يبحثون عن إشارة من جسيمات المادة المظلمة تضرب واحد من أجهزة الكشف. |
A segunda característica, é que eles dão prioridade ao sexo. | TED | والسِّمة الثانية هي أنهم يُعطون للجنس أولوية. |
E a grandiosidade instigante dessas figuras paternas obscenas lynchianas, é que eles nem se angustiam nem têm medo disso, eles gozam plenamente por ser isso. | Open Subtitles | والشيء المستفز بعظمته في الشخصيات الأبوية البذيئة بأفلام لينش هو أنها ليست فقط لا تشعر بأي قلق ولا تخاف من ذلك |
Se nós não acreditamos, porque é que eles haviam de acreditar? | Open Subtitles | نحن بدورنا لا نصدق لمَ عساهم ذلك؟ |
Por isso é que eles exageraram. | Open Subtitles | آه هذا يفسّر سبب مبالغتهم في ردّة فعلهم |
A questão é, porque é que eles o atacariam sequer? | Open Subtitles | كذلك، فإن السؤال هو لماذا كانوا من يلاحقونه في المقام الأول؟ |
Tudo o que sei é que eles pediram uma amostra de energia azul, - e eu dei-lha. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه هو أنّهم طلبوا خليّةً للطاقة الزرقاء، و قد أعطيتها لهم. |
Homens, como é que eles são? | Open Subtitles | ياللرجال! مالذي يريدونه حقاً؟ ما بال كلامهم الفظّ و تصرفاتهم الطائشة؟ |