"é um sinal de" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنها علامة
        
    • هذه علامة على
        
    • انها علامة
        
    • انها اشارة
        
    • إنّها علامة
        
    • إنها إشارة
        
    • أنها علامة
        
    • هي علامة على
        
    • هذه إشارة
        
    Ela É um sinal de um futuro risonho, um futuro sem medo, nem violência. Open Subtitles إنها علامة على مستقبل سعيد مستقبل من غير خوف أو عنف
    É um sinal de que vou comer pato ao jantar. Open Subtitles إنها علامة على أن ذلك الرجل سيتناول البط الطازج على العشاء.
    Não, É um sinal de equilíbrio e força, na verdade. Open Subtitles كلا.. هذه علامة على التوازن والقوة، في الواقع.
    Dizem que os grandes homens são distraídos. É um sinal de inteligência. Open Subtitles كلّ الرجال العظماء شاردو الذهن انها علامة أنك ذكي
    É um sinal de que os alemães começam a cagar-se de medo! Open Subtitles انها اشارة الالمان تبدأ ليغيروا ملابسهم .
    É um sinal de fraqueza. Open Subtitles إنّها علامة ضعف
    É um sinal de que vi este filme vezes demais. Open Subtitles إنها إشارة. أنا شاهدت هذا الفيلم مرات كثيرة
    Quando vires uma noite com uma luz estranha no céu saberás que É um sinal de que o mundo será punido, pelos seus crimes. Open Subtitles عندما ترون ليلة يضيئ سمائها نجم غريب ستعرفون أنها علامة أن العالم على وشك أن يُعَاقَب لأجل جرائمه
    Portanto o deslocamento de grande distância de ferramentas É um sinal de troca, e não de migração. TED لذا فإن حركة المسافات الطويلة للأدوات هي علامة على تبادل تجاري وليس على هجرة .
    Isto É um sinal de Deus que as coisas precisam mudar. Open Subtitles مودي، هذه إشارة مِنْ الله تلك الأشياءِ يَجِبُ أَنْ تَتغيّرَ
    É um sinal de desrespeito... Open Subtitles إنها علامة على عدم أحترام لقائنا،
    É um sinal de que estamos no caminho dos justos. Open Subtitles إنها علامة أننا نسير على الطريق الصحيح
    É um sinal de stress e possível decepção. Open Subtitles إنها علامة توتر وخداع محتمل
    É um sinal de dependência química. Open Subtitles هذه علامة على إعتماد الجسد على الكيماويات
    É um sinal de grande aumento da PIC. Open Subtitles هذه علامة على ارتفاع الضغط في رأسها
    Se calhar, isto É um sinal de que devíamos parar. Open Subtitles ربما هذه علامة على أن نتوقف
    As mulheres iranianas gostam do chador. É um sinal de respeito. Open Subtitles النساء الايرانيات يحبون ارتداء التشادور انها علامة على الاحترام
    É um sinal de que está pronto para seguir a vida, comigo. Open Subtitles انها علامة أنه مستعد للمضي قدما. وانه مستعد للقيام بذلك مع لي.
    É um sinal de que tu queres fazer um pouco de amor? Open Subtitles انها علامة أنك كنت تريد قليلا من الحب. ؟
    É um sinal de Thor. Open Subtitles انها اشارة من ثور
    É um sinal de STOP. Open Subtitles إنّها علامة توقّف.
    É um sinal de que a Sydney quer que eu saiba. Só que não percebo. Open Subtitles إنها إشارة أرادت مني سيدني أن أحظى بها ولكن لا يمكنني أن أفهم
    - Tenho uma sugestão, mas não É um sinal de que gosto de ti. Open Subtitles ـ لدي إقتراح بإمكانه إخراجك من هذه الورطة و لكن لا أريد أن يتم إعتبار ذلك على على أنها علامة إستلطاف مني.
    O facto da tua memória estar a voltar É um sinal de que a tua confusão é temporária. Open Subtitles حقيقة أنّ ذاكرتكَ تعود هي علامة على أنّ تشوّشكَ مؤقت
    Desculpe-me, isto É um sinal de aflição, ao qual estou, por juramento solene, obrigado a responder. Open Subtitles أعذرني هذه إشارة أستغاثة وأنا مربوط بقسم مقدس يجب أن أجيب عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus