Não me interessa o que os cínicos dizem, é Natal... e devia ser uma época de concórdia. | Open Subtitles | لا اعلم ما يقوله المتهكمون و لكن هذا موسم الكريسماس و هذا هو موسم الشفاء |
Até consideraria a hipótese de um buraco negro na zona, mas também não é época de buracos negros. | Open Subtitles | ولكنه ليس موسم الأعاصير كما قلت ربما ثقب أسود يمر من هنا لكنه ليس موسمه أيضاّ |
Dá para ver que a época de caça está para começar. | Open Subtitles | لا أستطيع دائماً ان أعرف أن موسم الصيد قد بدء |
É época de fartura, mas a família de ursos precisa aproveitá-la pois os bons tempos estão prestes a acabar. | Open Subtitles | إنها وقت جودٍ الآن، لكن يجدر بعائلة الدب استغلاله على خير وجه فأوقات الخير تُوشك على الإنتهاء |
Vivemos numa época de deixar correr... e brandos costumes. | Open Subtitles | هذا زمن عدم الإحساس بالمسؤولية و العداله المهزومة |
Na época de Wright, os elevadores mais rápidos percorriam uns meros 22 km por hora. | TED | في عهد رايت، كان أسرع مصعد بالكاد يتحرك بحوالي 22 كيلومتر في الساعة. |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وزمن السحر مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير |
É a Sexta-feira Negra, o arranque pós-Dia de Acção de Graças para a época de compras natalícias. | Open Subtitles | إنها الجمعة السوداء ، و التى بمثابة نقطة إنطلاقة عيد الشكر ، لعطلة موسم التسوق. |
Bem, esta época de competição terminou... mas ainda podemos actuar. | Open Subtitles | موسم المسابقات إنتهى لكن لازال سيتسنى لنا أن نغني |
A história principal é que o primeiro jogo de liceu da época de futebol é daqui a uma semana. | Open Subtitles | المغذى من القصه هو أن بدايه موسم كره القدم فى المدرسه الثانويه على بُعد أسبوع من بدايته |
Ele têm vindo a matar alces fora da época de caça e a exibir as cabeças como troféu. | Open Subtitles | فلقد كان يقتل الكثير من . الأيائل بعد موسم صيدها . ويأخذ رؤسها كنوعٍ من الغنائم |
Mas, senhor, só nos restam cerca de três mil milhões no Fundo de Assistência a Catástrofes e estamos quase na época de furacões... | Open Subtitles | لكن سيدي، نحن نملك حوالي ثلاث مليارات متبقية تقريباً في صندوق إغاثة الكوارث، و نحن على وشك الدخول في موسم الأعاصير |
Rejeitam qualquer possível pretendente que apareça nos primeiros 37% da época de acasalamento e, depois desse período, escolhem o primeiro peixe que aparece, que, sei lá, é maior e mais corpulento do que todos os peixes que viram antes. | TED | وبالتالي يرفضون أي عشيق محتمل يظهر في ال37 المئة الأولى من موسم التزاوج، ثم يختارون أول سمكة تأتي بعد تلك الفترة والتي هي، لست أدري، أكبر وأقوى من أي من الأسماك التي رأوها من قبل. |
Dado que os cantores são só machos e cantam sobretudo durante a época de acasalamento, o canto poderá ser usado para atrair as fêmeas. | TED | بالنظر إلى أن المغنين هم من الذكور ويغنون في الغالب خلال موسم التزاوج، قد يكون الغرض من الأغاني هو جذب الإناث. |
Sei que gostam de ficar no castelo durante a época de impostos. | Open Subtitles | لو كنت اعلم، لاحذرتك اعلم انك تفضلين البقاء بالداخل وقت الضرائب |
- Eu também. O inverno é como a magia. É uma época de mudança, quando o calor se transforma em frio, a água se transforma em neve e depois tudo desaparece. | TED | فصل الشتاء هو مثل السحر. إنه وقت تغيير، عندما يتحول الدفء إلى برد، والماء إلى ثلج، ومن ثم يختفي كل شيء. |
Torceram por nós porque, nesta época de confusão e contenção, esta jornada permitiu-nos refletir sobre o que significa ser americano. | TED | يحفزوننا لأنه في زمن الارتباك والخلاف هذا، سمحت الرحلة باسترجاع معنى أن تكون أمريكيًا. |
A Inglaterra entrou numa época de paz e prosperidade. | Open Subtitles | " ودخلت إنجلترا في عهد السلام والإزدهار " |
Numa terra de mito e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الأساطير وزمن السحر مصير مملكة عظيمة ملقى عاتق شاب صغير |
Agora, amigos, uma época de futebol 7-5 não sai barata... e isto é uma angariação de fundos. | Open Subtitles | لتعلموا أن موسماً ربحنا به 7 مباريات وخسرنا 5 قد كلفنا الكثير وهذا حفل لجمع الأموال |
Está tão quente para esta época de férias. Mas obrigado. Eu gostei mesmo deste bocado. | Open Subtitles | الأجواء أدفأ بكثير بالنسبة لموسم عطلات، لكن شكراً لكَ، لقد قضيتُ وقتاً بديعاً. |
Na época de Arquimedes, ninguém tinha tentado nada como aquilo. | TED | في عصر أرخميدس، لم يقم أحد بتجربة أمرٍ كهذا من قبل. |
Embora as temperaturas tenham permanecido numa amplitude normal para esta época de férias, estas temperaturas são muito invulgares... | Open Subtitles | رغم أن درجات الحرارة ضمن معدلاتها في هذا الموسم من السنة هذه الحرارة غير اعتيادية |
Numa terra de mitos e numa época de magia, o destino de um grande reino assenta nos ombros de um jovem rapaz. | Open Subtitles | في أرض الخُرافة، وعصر السحر، مصير مملكةٍ عظيمة، يقع على عاتق شابٍّ صغير. |