"época em que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوقت الذي
        
    • وقت كانت فيه
        
    • الزمن عندما
        
    • من الزمن حيث
        
    • زمن كان
        
    • وقت حين
        
    • وقت عندما
        
    Era de resina, um material invulgar em adereços de cinema na época em que o filme foi feito. TED كان مصنوعاً من الراتنج، الذي كان مادة شائعة لدعامات الأفلام في الوقت الذي صُنع فيه الفلم.
    Sim, mas tento recordar a época em que me adorava. Open Subtitles أجل,لكن أحاول تذكر الوقت الذي كان فيه يحبني كثيراً,
    É uma antiga tradição duma época em que as facas eram muito afiadas, e era sinal de delicadeza e de não agressão mantê-las afastadas dos outros comensais. TED هذا تقليد قديم من وقت كانت فيه سكاكين العشاء حادةٌ جداً، وكانت علامة على التهذيب وعدم العدوان لإبقائهم يشيرون بعيداً عن متناولي الطعام الأخرين.
    Viveu numa época em que o fascismo, como um vírus, como o vírus da sida, precisava de um hospedeiro para se espalhar. Open Subtitles و لكن على أي حال كان لدى هتلى عيب واحد كبير وهو أنه عاش فى وقت كانت فيه الفاشية مثل الفيروس مثل فيروس الإيدز
    Foi na época em que os tigres ainda rondavam pelas selvas e os elefantes percorriam as grandes planícies. Open Subtitles هذا الزمن عندما كانت النمور ما تزال تطوف الأدغال. والفيلة تجول في السهول العظمى.
    Eu tenho um filho de cinco meses, e ele vai crescer num mundo sem saber que houve uma época em que não podíamos esquiar no telhado da central energética. TED لدي ابن يبلغ من العمر خمسة أشهر، وسيكبر في عالم لا يُعرف فيه أنه جاء وقت من الزمن حيث لا تستطيع فيه التزلج على محطة توليد طاقة.
    Eu cresci numa época em que todas as brincadeiras eram proibidas. TED قد نشأت في زمن كان فيه كل اللعب ممنوعا.
    Havia uma época em que quando adoecias... drenávamos o teu sangue como se fosse uma troca de óleo. Open Subtitles كان هناك وقت حين كنت مريضا، حيث قمنا بسحب دمك كأننا نقوم بتغيير زيت.
    Houve uma época em que que um reitor de faculdade tinha poder verdadeiro. Open Subtitles كان هُنالك وقت عندما كانت العميدة دين لديها القوة الحقيقية
    Foi na mesma época em que o Brandon parou de aparecer. Open Subtitles كان في نفس الوقت الذي براندون توقف عن القدوم الي
    Sobreviveu à época em que os dinossauros desapareceram. TED نجا وحتى خلال الوقت الذي ماتت فيه الديناصورات.
    No diário do Niles... está escrito que ele viu os dois abraçados... na época em que você e mãe descutiam muito. Open Subtitles لا,ولكن نايلز تذكر انه راكم في ذلك الصيف وانتم متعانقين في نفس الوقت الذي كنت تتشاجر في كثيرا مع امي
    É da época em que vivemos, tudo passa tão depressa e a vida é tão ruidosa e complicada... Open Subtitles هذا الوقت الذي نعيش فيه كل شء يذهب بسرعة الحياة صاخبة ومعقدة
    Aquela é Clara, um famoso rinoceronte que viajou pela Europa em meados de 1700, numa época em que ver um rinoceronte era uma raridade excitante. TED هذه (كلارا). أنثى وحيد قرن شهيرة كانت تسافر عبر أوروبا في منتصف القرن الثامن عشر، في وقت كانت فيه رؤية وحيد القرن أمرا نادرا ومثيرا.
    Durante uma época em que mais ninguém o faria, tratei este homem com gentileza. Open Subtitles ومع مرور الزمن عندما لم يفعل أحد آخر عالجت الرجل بالإحسان
    Felizmente, vivemos numa época em que a ciência, a tecnologia e a globalização convergem para criar uma possibilidade sem precedentes, a possibilidade de fazer história evitando doenças infecciosas que ainda são responsáveis por um quinto de todas as mortes e uma grande fatalidade no planeta. TED الخبر الجيد هو نحن في مرحلة من الزمن حيث يتحد العلم و التكنولوجيا و العولمة ليصنعوا إمكانيات غير مسبوقة, إمكانية دخول التاريخ بالقضاء على الأمراض المعدية التي تتسبب في خمس نسبة الوفيات و في مآسي كثيرة على الأرض.
    Mas ali estava ele, um passageiro sem cinto num acidente de viação, numa época em que todos os americanos sabem que os cintos salvam vidas. TED لكن هنا كان غبيا. راكب غير مقيد في حادث سيارة. في زمن كان كل الأمريكيين يعرفون أن حزام الأمان ينقذ الأرواح.
    Bem, houve uma época em que tive uma queda pela Penny e pensei que ela também estava interessada em mim. Open Subtitles حسناً، كان هناك وقت حين كنتأشعربشيءلــ "بيني"
    Houve uma época... em que nos escondíamos em Marte, a tentar criar uma resistência aos Marcianos Brancos. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كنا كان مختبئا على سطح المريخ. محاولة لبناء المقاومة إلى المريخ الأبيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus