"éticas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأخلاقية
        
    • أخلاقية
        
    • الأخلاق
        
    • أخلاقيات
        
    • أخلاقيّة
        
    Isso pode ter uma ou duas pequenas implicações éticas, políticas e morais. TED وساعتها ربما يواجهك مشكلة او اثنتين صغار من الناحية الأخلاقية والأدبية والسياسية.
    Para criar a ilusão do robô, inventámos regras éticas, um código de conduta para os robôs obedecerem. TED لصنع الوهم الروبوتي، يجب علينا أن نشرع مجموعة من القواعد الأخلاقية دستور، تعيش جميع الروبوتات به.
    Mas onde estão as discussões sobre tomada de decisões éticas ou a formação do carácter ou de diferenciar entre o certo e o errado? TED ولكن أين هي النقاشات حول اتخاذ القرارات الأخلاقية الصائبة، أو بناء الشخصية، أو كيفية التفريق بين الصح والخطأ؟
    A questão da morte e do morrer exige um profundo estudo e complexas questões éticas que a nossa sociedade deve decidir responder. Open Subtitles فيما يخص مسألة الحياة والموت وما نتج عنها من أسئلة أخلاقية معقدة وعميقة والتي فرضت علينا كمجتمع ضرورة الرد عليها
    Hoje é menos vulgar usar placebos desta forma, por causa de questões éticas. TED ليس من الشائع الآن استخدام العلاجات الوهمية بهذه الطريقة لمخاوف أخلاقية.
    Não nos preocupamos com éticas transcendentes. Open Subtitles نحن لا يعنينا النوايا أو الأخلاق الحميدة
    Sabes aquelas tretas éticas que não gosto? Agora já fazem sentido. Open Subtitles كلّ أخلاقيات المهنة التي لا أعرها اهتماماً صارت فجأة منطقيّة
    O William encerrou o projeto, alegando preocupações éticas. Open Subtitles فقد ألغى (وليام) المشروعَ تجنّباً لمخاوفَ أخلاقيّة.
    As considerações éticas ainda se complicam mais. TED الأعتبارات الأخلاقية قد تكون أعقد من هذا
    Devemos ser tradutores de discussões éticas que acontecem em sociedades mais amplas. TED علينا أن نترجم النقاشات الأخلاقية التي تحدثُ في المجتمع الأكبر.
    O facto é que se tirarmos o horror da situação, a tragédia da morte e as implicações éticas e morais que vos enfiaram na cabeça desde a primeira classe, o que é que sobra? Open Subtitles الواقع يقول, أنك عندما تخرج الهلع من الموقف وتبعد المأساه الناتجة عن الموت وتبعد المواضيع الأخلاقية المتضمنة
    Não sei onde esta história vai dar, mas há algumas regras éticas básicas que devemos já discutir. Open Subtitles لا أعرف ما الهدف من هذه القصة لكن يوجد بعض القواعد الأخلاقية الثابتة أننا يجب أن نخرج بسرعة من الطريق
    Mas não quero ser cúmplice de nenhum acto desonesto. E isso levanta uma série de questões éticas, tais como... Open Subtitles لكن لا أريد أن أكون جزءاً من عمل في الظلام ...لأن هذا سيطرح الكثير من الأسئلة الأخلاقية
    Ter um robô irmão preocupa-me, as implicações éticas... estão mesmo a stressar-me. Open Subtitles وجود أخ آلي لي يزعجني، التضمينات الأخلاقية تثير توتري
    Se queremos que estas ações sejam éticas, temos que decidir de antemão como valorizar a vida humana e avaliar o maior bem. TED وإذا أردنا هذه الأحوال أن تكون أخلاقية علينا أن نقدر مسبقًا قيمة الحياة البشرية وأن نسعى لتحقيق الصالح العام.
    Porque é que não temos obrigações éticas em relação às rochas? TED فلماذا لا نملك أي إلتزامات أخلاقية تجاه الاحجار ؟
    Soube que saiu porque ia ser exonerada por violações éticas. Open Subtitles سمعتُ أنّكِ إستقلتِ لأنّك كنتِ على وشك الطرد بسبب إنتهاكات أخلاقية
    Isto é mais do que apenas má conduta médica ou violações éticas. Open Subtitles هذا أكثر من كونها مخالفات طبية أو انتهاك الأخلاق
    Vou ter de o despedir. Transgrediu as normas éticas da empresa. Open Subtitles سيكون علي تركك تذهب،لقد خالفت سياسة الأخلاق في الشركة
    De repente, passaste a ligar a questões éticas? Open Subtitles فجأة أصبحت الأخلاق تهمك؟
    Nem quero entrar nas éticas questionáveis de foderes com a estrela menor do teu filme... Open Subtitles لن أخوض معك أخلاقيات العمل المشكوك بها منك لتخريب سمعة نجمة مراهقة في فيلمك
    São infrações éticas e legais numa escala que até a si o enoja! Open Subtitles نحن نتحدّث عن أخلاقيات وانتهاكات قانونيّة على نطاق ينبغي أن يصيبكَ حتّى بالغثيان! -إنّها تموت !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus