"ético" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخلاقياً
        
    • أخلاقي
        
    • أخلاقية
        
    • أخلاق
        
    • أخلاقى
        
    • أخلاقيَ
        
    • أخلاقيا
        
    • أخلاقيّ
        
    • الاخلاقي
        
    • الأخلاقية
        
    • اخلاقى
        
    • أخلاقيًا
        
    • عديم الأخلاق
        
    pensamos que podemos festejar o Dia do Ar: um pacto que fazemos com a Terra, um compromisso ético com a atmosfera. TED نعتقد بإنه بإمكاننا الاحتفال بيوم الهواء: تحالفنا مع الأرض، والتزمنا أخلاقياً مع الغلاف الجوي
    Isso não seria ético. Open Subtitles حسناً، كان هذا ليكون تصرفاً غير أخلاقياً.
    Mas seria errado e nada ético pré avaliar a investigação. Open Subtitles لَكنَّه سَيَكُونُ الخاطئ واللا أخلاقي لي للحُكْم حول التحقيق
    Este é o problema do elétrico, uma versão de um dilema ético que a filósofa Philippa Foot concebeu em 1967. TED هذه هي معضلة عربة السكة الحديديّة، والتي تعد نسخة لمعضلة أخلاقية ابتكرتها الفيلسوفة فيليبا فوت في عام 1967.
    É bom para o negócio, já para não dizer que é ético. Open Subtitles أنا أعتقد أنه جيد للعمل بدون ذكر أخلاق العمل الحميدة
    No entender da Casa Branca, o antigo Presidente Bush e o antigo Secretário de Estado, Jim Baker, usarem os seus contactos com os líderes mundiais em representação de um conhecidos negociantes de armamento militar, o Grupo Carlyle, não constitui um problema ético? Open Subtitles فى محيط البيت الأبيض هل يوجد أى تناقض أخلاقى فى أن الرئيس بوش السابق
    Pois! Era lá capaz! Não seria ético da sua parte! Open Subtitles انت لم تكتب ذلك نهائيا ذلك لَنْ يَكُونَ أخلاقيَ أليس كذلك؟
    Queria perguntar-te, como podes ser tão pouco ético com o meu pai? Open Subtitles أردت أن أسألك , كيف أصبحت غير أخلاقيا مع أبى ؟
    O suficiente para saber que não seria ético não investigar isto. Open Subtitles مايكفيني لمعرفته سيكونُ غيرُ أخلاقيّ لو شخصٌ لمْ يتحرّى بالأمر.
    Não seria ético não apresentar estas conclusões. Open Subtitles كان سيكون من غير الاخلاقي عدم التبليغ عن هذه النتائج الجديدة
    Mas um comité de supervisão declarou que não era ético. Open Subtitles لكن لجنة مُشرفة اعلنت أنها تعتبرنا فشلاً أخلاقياً.
    Se existisse comportamento pouco ético, a senhora não estava envolvida. Open Subtitles من الواضح لي أنه إن كان هناك أي سلوك مشكوك به أخلاقياً فأنت لم تكوني متورطة فيه
    - Ainda sou teu médico, acho que não é ético. Open Subtitles ما زلت طبيبكِ وليس عملاً أخلاقياً
    Só por ele ser uma rede de segurança não faz disso ético. Open Subtitles لا يعني أن هناك علاج يجعله أخلاقياً
    tenho o dever ético de aceitar qualquer oferta como vendedor. Open Subtitles لكن أنا لدي واجب أخلاقي مع كل عارض ومشتري
    Tal como fazem as empresas sociais, criaram um código moral e ético que publicitam. Têm práticas de recrutamento muito restritivas. TED هم ، كما تفعل المؤسسات الاجتماعية أنشئوا قانون أخلاقي ومعنوي الذي أعلنوا عنه ولديهم تدريب جنود قاسي
    De qualquer forma, eles proporcionam-nos um enorme dilema moral e ético. TED على جميع الاحوال هم يعرضون علينا منظومة قيمية و أخلاقية ضخمة
    Isto é, sem dúvida o mais importante problema ético com que a medicina se depara hoje em dia. TED و هذا بما لايدعو للشك هي أكبر مشكلة أخلاقية تواجه عالم الطب اليوم.
    Entre muitas outras coisas, como um asno pouco professional, pouco ético e arrogante que é. Open Subtitles بين أشياء أخرى مثل كم أنت أحمق غير محترف بلا أخلاق متعجرف
    Mesmo que eu esteja errado, mesmo que não esteja a ser pouco ético, preocupa-me que tenha criado um problema. Open Subtitles حتىإذاكنتمُخطئاً, حتى إذا لم يكن يُعالج بعض هؤلاء الناس بشكل لا أخلاقى فأنا أعتبر أنه قد تسبب بالأزمة هناك
    Para um médico, parece-me muito pouco ético. Open Subtitles تَعْرفُ، لa طبيب، تَبْدو لا أخلاقيَ جداً.
    Seja ético nos negócios. Economiza tempo e honra. Open Subtitles كن أخلاقيا في الأعمال التجارية.إنه يوفر الوقت والشرف
    O conselho institucional opor-se-ia, nunca aprovaria a utilização de sujeitos humanos, porque não seria ético, seria imoral. TED لن يوافق مجلس المراجعة الداخلية على ذلك؛ لن يجتاز المراجعة التي تشمل البشر، لأنه سيكون غير أخلاقيّ ومنافيًا للآداب.
    Tenho um compromisso ético de partilhar isso com o tribunal. Open Subtitles وعلى هذا ، من واجبي الاخلاقي كشف هذا الدليل للولاية
    no poder de desenvolvimento do empreendedorismo, no poder ético da democracia. TED انها في القوة التنموية لتنظيم المشاريع, السلطة الأخلاقية للديمقراطية.
    Foi pouco profissional, pouco ético e dá para anular o julgamento. Open Subtitles ما فعلته كان غير اخلاقى مغير إحترافى ويؤمن اسساً لاعلان مُحاكمه فاسده
    Não seria justo nem ético da minha parte. TED فأرى أن هذا الأمر لن يكون عادلًا أو أخلاقيًا من جانبي.
    Seu mutante ético! Open Subtitles يا عديم الأخلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus