"única coisa de que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوحيد الذي
        
    Você destruiu a única coisa de que eu gostava, entendeu? Open Subtitles لقد حطمت الشئ الوحيد الذي اعشقة و هو كذلك؟
    É a única coisa de que sinto a falta. Open Subtitles انه الشيء الوحيد الذي افتقده أن يكون هنا
    Com um particular interesse na única coisa de que gostamos. Open Subtitles يولي اهتماماً محدّداً بالأمر الوحيد الذي نهتمّ كلانا به.
    É a única coisa de que tenho a certeza. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي بت متأكدةً منه.
    Eu atravessei a rua a correr, e a única coisa de que me lembro foi sentir como se uma granada rebentasse na minha cabeça. TED والشئ الوحيد الذي اتذكره هو شعوري أن قنبلة قد اخترقت رأسي.
    A única coisa de que se esquecem é que é necessária uma boa crise para nos fazer mexer. TED الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا.
    Nós, enquanto seres humanos, neste momento, estamos a destruir a única coisa de que precisamos para sobreviver: o nosso planeta. TED كوننا بشر، الآن نحن ندمر الشيء الوحيد الذي نحتاجه للبقاء على قيد الحياة: كوكبنا
    A única coisa de que me recordo perfeitamente, é que estava convencida de que o meu pai era o responsável pela tristeza que amargurou os últimos anos de vida da minha mãe. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أتذكره بوضوح أني كنت مقتنعة بأن والدي كان مسؤولاً عن الحزن الذي سيطر على السنوات الأخيرة
    Bem, a única coisa de que temos a certeza de momento é onde ele não está. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي تأكدنا منه حالياً أنه ليس في هذه المستشفيات
    Não haverá prolongamento. É a única coisa de que tenho medo. Open Subtitles لنيكونهناكأيعملإضافي , ذلك هو الشيء الوحيد الذي أخافه
    A única coisa de que devemos ter medo é do próprio medo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي علينا ان نخاف منه هو الخوف نفسه
    A única coisa de que me lembro_BAR_é de uma doença onde as células termosensíveis_BAR_do cérebro foram danificadas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي وجدته أنه كان مصاب بخلل في خلايا مخه المنظمة لدرجات الحرارة
    És incrível, a única coisa de que me falas neste momento é de dinheiro. Open Subtitles مدهشُ. الشيء الوحيد الذي يُمْكِنُ أَنْ تَتَحَدُّث عنة لي هة المالُ.
    Para ser sincera, a única coisa de que não gosto é do escroto. Open Subtitles بصراحة الشيء الوحيد الذي لا يعجبني في الجنس هو كيس الصفن
    A única coisa de que sinto falta no meu bairro, o bairro onde cresci... Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أفتقده في الحيّ هو.. أتحدث عن الحي الذي نشأت فيه
    A única coisa de que me lembro é deste cartão que tenho aqui. Open Subtitles حسناً ، الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هوبطاقةتعريفهالتيأدخل بها.
    A única coisa de que me protegeste foi da prova de que não estou louca. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي حميتني منه هو إثبات أنني لستُ مجنونة
    A única coisa de que temos a certeza é o significado da palavra. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عرفناه عن هذه الكلمة هو معناها:
    Porque a única coisa de que te vais arrepender é... de negar quem realmente és. Open Subtitles لأن الشئ الوحيد الذي ستندمين عليه هو انكار حقيقتكِ
    A única coisa de que temos a certeza absoluta é que acontecerá hoje à noite. Open Subtitles الشي الوحيد الذي نحن متأكدين منه انها سوف تحدث الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus