"única na" - Traduction Portugais en Arabe

    • واحدة في
        
    • الوحيدة في
        
    É Washoe Mining, há um grande contrato de arrendamento de terra... porque esta é uma oportunidade única na vida. Open Subtitles واشو التعدين. هناك هذا عظيم قليلا استئجار الأرض. سيكوس هذا هو مرة واحدة في فرصة مدى الحياة.
    Não ponha já a ideia de parte. É uma oportunidade única na vida. Open Subtitles لا تتركي هذا بسرعة انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    Ouve! Isto é uma oportunidade única na vida. Open Subtitles أصغ, هذه فرصة لا تأتي إلا مرةً واحدة في العمر
    Ela foi a única na família que aprendeu os sinais. Open Subtitles انها الوحيدة في عائلتها التي تكبدت العناء لتعلم لغة الأشارة.
    Bem, para ser sincero, és a única na escola que não anda atrás de mim e isso agrada-me. Open Subtitles حسناً ، لكي أكون صادق معكِ أنت الوحيدة في المدرسة التي تسقط عيني عليها وأنتِ نوعاً ما..
    Também é uma oportunidade única na minha vida, e estou a pensar em ir a essa audição. Open Subtitles إنها فرصة لا تأتي إلى مرة واحدة في العمر بالنسبة إلي أيضاً. وأنا أخطط لحضور تلك التجربة.
    Se, de facto, para mim, for uma coisa única na vida, morrerei feliz. Open Subtitles اذا كان حقا أنها ليست سوى شيء مرة واحدة في واحد في العمر بالنسبة لي، وأنا سوف يموت راضيا.
    Bom, tenho uma oportunidade única na vida, com esta nova marina. Open Subtitles حسناً، أؤكد لك أن هذا المرفأ الجديد فرصة واحدة في العمر
    Tony, percebes que esta é uma oportunidade única na vida? Open Subtitles توني، هل تدرك انها فرصة تأتي مرة واحدة في العمر
    "Onde uma espectacular... opurtunidade única na vida aguarda por si." Open Subtitles حسناً مدهش. مرة واحدة في العمر الفرصة تَنتظرُك."
    ... mas,meuDeus, é uma oportunidade única na vida! Open Subtitles لكن، يا إلهي... ، هذه فرصة تتاح مرّة واحدة في العمر.
    É uma oportunidade única na vida. Estamos numa igreja, é um funeral, ...não há nada sagrado para ti? Open Subtitles هذه فرصة لا تأتي سوى مرة واحدة في العمر- ... هذه كنيسة ، ونحن في جنازة-
    Hoje, ofereço-lhes uma oportunidade única na vida para investir no que só pode ser a maior caça ao tesouro de todos os tempos. Open Subtitles "اليوم، سأعرض لك فرصة واحدة في العمر" "للإستثمار في ما قد يكون فقط مطاردة أعظم كنز في كُلّ العصور"
    É uma oportunidade única na vida. Open Subtitles هذه فرصة تأتي مرّة واحدة في العمر.
    É uma oportunidade única na vida. Open Subtitles إنها فرصة مرة واحدة في واحد في حياته.
    Facada única na região, centro-abdominal. Open Subtitles طعنة واحدة في منتصف منطقة البطن
    Não sou a única na equipa que usa maquilhagem à prova de água. Open Subtitles أنا لست الوحيدة في الفريق التي تضع ماكياج مضاد للماء
    Acho que és a única na equipa que bebe descafeinado. Open Subtitles أعتقد أنك الوحيدة في الفريق التي تشرب قهوة منزوعة الكافيين
    Talvez a Srª Santiago não seja a única na família que não consegue desprender-se. Open Subtitles ربما كانت السيدة سانتياغو ليست الوحيدة في العائلة . التي لا تستطيع التخلي عن مايخصها
    Acho que és a melhor, mas não és a única na cidade. Open Subtitles ولهذا اخترتك أولاً، لأنني أعتبرك الأفضل، لكنك لست الوحيدة في هذه المدينة.
    Sei que sou a única na casa que bebe leite, mas mataria algum de vocês colocá-lo na lista de compras? Open Subtitles أنصتي، أعلم أنّي الوحيدة في هذا البيت التي تشرب الحليب فعليًّا لكن هل سيُقتل أيّ منكم إن وضعه على قائمة تسوُّق البقالة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus