É o único momento em que me s-s-sinto fluente. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالطلاقة. |
É o único momento em que o que sai da minha boca é exatamente o que eu queria dizer. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي يكون فيه ما أقوله هو ما نويت قوله بالضبط وبشكل مفهوم. |
O único momento em que podia sair sem arriscar a ser exposto ao sol. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يمكنه الخروج دون مخاطرة للتعرض للشمس |
É o único momento em que me sinto mesmo em paz. Sabe? | Open Subtitles | انها المرة الوحيدة التي أشعر حقا في سلام , وانت تعرف؟ |
O valor de tudo isso resumido neste único momento. | Open Subtitles | يساوي منه كلّ الأدوار على هذه اللحظة الوحيدة. |
Fizeste este caminho todo para estar num palco, por um único momento de fama. | Open Subtitles | وقدتِ سيارتك طوال هذا الطريق فقط لتصعدي إلى المنصة.. بغية لحظة وحيدة من الشهرة. |
Como já verifiquei nesta série, a extinção dos dinossauros não foi o único momento em que uma catástrofe desencadeou uma grande alteração evolutiva. | Open Subtitles | كما رأيتُ في هذه السلسلة، انقراض الديناصورات لم يكن الوقت الوحيد الذي بدأت فيه كارثة بتغيير تطوّري رئيسي. |
O único momento em que ele não pensa nisso, é quando já os tem. | Open Subtitles | و الوقت الوحيد الذي لا يفكّر فيه بذلك هي حين يكون قد اختطفهما |
Este é o único momento em que um novo lobisomem pode ser gerado. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الوحيد الذى يُخلق فيه المٌستذئب الحقيقى. |
É o único momento que tenho para fazer recados. | Open Subtitles | كلا، كلا. إنه الوقت الوحيد لديّ لأنجز بعض المهمّات. |
Eles disseram que é o único momento, e que depois ele vai para fora durante um mês. | Open Subtitles | قالوا انه الوقت الوحيد المتوفر بعدها سيسافر لمده شهر |
Um eclipse solar muda o dia para a noite por isso é o único momento, ...em que humanos e demónios podem mudar de lugar. | Open Subtitles | كسوف الشمس يحجب الخط بين النهار والليل لذلك فإنه الوقت الوحيد الذي يمكن البشر والشياطين من تبادل ادوارهم |
E quando a comida me aquecia o estômago, era o único momento em que me esquecia... quem era na realidade. | Open Subtitles | وعندما كان الطعام يدفّئ بطني كان الوقت الوحيد الذي أنسى فيه حقيقتي |
O único momento em que os predadores-alfa são mais vulneráveis, é depois da sua presa ser morta. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يكون المفترس المهيمن هو أكثر عرضة للخطر هو مباشرة بعد أن يقتل فريسته |
E gostava mesmo que ele continuasse a participar no grupo, porque é o único momento em que sinto... | Open Subtitles | وانا أود ان يأتي معي إلى هنا لأن هذا هو الوقت الوحيد الذي اشعر به |
O único momento em que você pode ver a coroa a partir da Terra é no clímax de uma das mais deslumbrantes imagens no sistema solar, um eclipse solar total. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذى يمكنك فيه رؤية الهالة الشمسية من الأرض هو ذلك الوقت الذى نرى فيه أكثر العروض المبهرة في النظام الشمسىي الكسوف الكلي للشمس |
O único momento em que vão se expor, será durante a entrega. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي كشفوا فيها عن أنفسهم كانت لإخبارنا بميعاد التسليم |
O único momento que encontrastes a paz em toda a tua vida foi quando estavas morta. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي كنتِ تشعرين فيها بالسلام في حياتك بأكملها هو عندما كنتِ ميتة |
O seu aniversário foi o seu único momento de debilidade. | Open Subtitles | في عيد الميلاد كانت المرة الوحيدة التي كان فيها ضعيفا |
Este pode ser o único momento que terei. | Open Subtitles | ربما تكون هذه اللحظة الوحيدة التى احظى بها |
Este é o único momento que te interessa. | Open Subtitles | هذه هي اللحظة الوحيدة التي يجب عليك القلق منها |
Só por causa de um único momento. | Open Subtitles | بسبب لحظة وحيدة وحسب |