"- então por que" - Traduction Portugais en Arabe

    • إذن لماذا
        
    • إذا لماذا
        
    • إذاً لماذا
        
    - É para bem dele. - Então, por que me sinto tão mal? Open Subtitles . هذا من أجل مصلحتة إذن لماذا أبدو سيئة جداً ؟
    - Então por que não aceitas? Open Subtitles جيّد ، إذن لماذا لا تقبلين ذلك منّي ؟
    - Então por que você me dá estas jóias? Open Subtitles إذن لماذا تعطيننى مجوهراتك ؟
    - Então por que veio? Open Subtitles إذا لماذا فعلت؟
    - Então por que não posso entrar? Open Subtitles إذا لماذا لا يمكنني الدخول؟
    - Sim, senhor. - Então por que não age como um? Open Subtitles ـ نعم، سّيدي ـ إذاً لماذا لا تتصرّف كجندي بحرية ؟
    - Tu não estás sozinha. - Então, por que me sinto assim? Open Subtitles أنتِ لستِ وحيدة إذاً لماذا أشعر بذلك الشعور ؟
    - Então, por que pede desculpa? Open Subtitles إذن لماذا تعتذرين؟
    - Então por que ele não volta? Open Subtitles إذن لماذا لم يعود
    - Então por que me prendeu? Open Subtitles إذن لماذا قمت بسجني ؟
    - Então por que devia de fazer isso? Open Subtitles إذن لماذا يجب أن أفعل ذلك؟
    - Então, por que estou aqui? Open Subtitles إذن لماذا انا هنا ياسيدي؟
    - Então por que raptar o garoto? Open Subtitles إذن لماذا إختطفتِ الولد؟
    - Então por que estás a tentar ganhar? Open Subtitles إذن لماذا أنتَ تحاول الفوز؟
    - Então por que me deixou plantada? Open Subtitles إذا لماذا تركني واقفه؟
    - Então por que não disseste? Open Subtitles إذا لماذا لم تفعل ذلك ؟ ؟ ؟
    - Então, por que me chamaste? Open Subtitles إذا لماذا أستدعيتني؟
    - Então, por que o disse? Open Subtitles إذا لماذا تقول هذا؟
    - O Robert não é gay! - Então, por que disseste que era? Open Subtitles روبرت ليس شاذاً - إذاً لماذا تقول أنه شاذ؟
    - Então, por que andas na explicação? Open Subtitles إذاً لماذا تأخذين دروس خصوصية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus