"- na" - Traduction Portugais en Arabe

    • في
        
    • فى
        
    • على
        
    • كلا في
        
    - Na noite que te conheci, eu quase morri. Open Subtitles في الليلة التي قابلتك فيها، كنت تقريباً ميت.
    - Na planta Sync-Corp.? - Sim. Está a gozar? Open Subtitles تَقُولُ بأنّك بَعْض الكبيرِ أستاذ صفقةِ في الكليَّةِ.
    - Foi morta na Casa Branca! - Na minha cidade. Open Subtitles لقد قُتِلتْ في البيت الأبيضِ لقد قُتِلتْ في مدينتِي
    - Na nuca. Envolveu-se num plástico e trancou-se no porta-bagagens. Open Subtitles و هو حبس نفسه فى كيس بلاستيكى صندوق سيارته؟
    - Na esquadra. E vamos tirar a informação daquele TPA. Open Subtitles وحاول الحصول على أية بيانات من آلة البطاقات الإئتمانية.
    Deu na televisão. - Na TV dá o tempo. Fala disso. Open Subtitles ـ من التلفاز ـ الطقس أيضا في التلفاز، التزمي بالطقس
    - Amigos não ajudam outros amigos a trair. - Na verdade, eu até que sinto pena dos homens. Open Subtitles الأصدقاء لا يساعدون في خيانة أصدقائهم الآخرين في الواقع إنني أشعر بالأسف من أجل الشبان أحياناً
    - Na recepção disseram-nos ainda que ela vagou o quarto nessa noite. Open Subtitles سجلات مكتب الاستقبال تشير أيضاً أنها غادرت الفندق في تلك الليلة
    - Na Rua 83 com a Park. Muito bonito. Open Subtitles في تقاطع شارع 83 مع الحديقة, رائعة للغايـة
    Meu tio está aprendendo chinês. - Na idade dele, é brilhante. Open Subtitles عمي يتعلم اللغة الصينية في عمره , انه شيء مذهل
    - Na verdade, foi por isso que... - É, ela está melhor. Open Subtitles ـ في الحقيقة، هذا هو سبب ،،، ـ اجل، إنها تتحسن
    - Na Universidade. - Já está a ser leccionado? Não. Open Subtitles ـ في الجامعة ـ هل بدأوا بتدريسها من الآن؟
    - Na sua estreia. - Dupla ofensiva pelo corredor. Força. Open Subtitles ـ في بدايته الأولى ـ قم بإنطلاق مزدوج، هيّا
    - Na verdade, os caçadores que encontraram o corpo atiraram no crânio muito próximo com uma calibre 12. Open Subtitles في الواقع الصيادين اللذان وجدا الجثة اطلقا النار على الجمجمة من مسافة قريبة برصاصه عيار 12.
    - Na verdade, ia mesmo tratar disso e você chegou. Open Subtitles في الحقيقة ، بدأت في العمل عليهم عندما قدمت
    - Na sala do homem morto. - E a identificação? Open Subtitles الموجودة في غرفة الرجل الميت هل معها بطاقة تعريف؟
    - Na verdade, devíamos tentar encontrar outro caminho até à saída. Open Subtitles في الواقع،كنت أفكر في إيجاد طريق آخر عبر الباب الخلفي
    - Na carta que me escreveu, não foi muito específico. Open Subtitles فى خطابك الذى أرسلته, أنت لم تكن حقيقة دقيقا.
    - Na verdade, até é estranho, porque sempre que eu falava nalgum cantor ou banda pouco conhecidos, tu sabias tanto sobre eles! Open Subtitles اتعرف حقيقتا هذا مسلى لانه فى كل مره اذكر اسم مغنى او فرقه غير معروفه . كنت تعرف الكثير عنها
    Não, acho que é do bolo... - ...na cara dela. Open Subtitles لا أظن أن هذا بسبب وجود الكعكه على وجهها
    - Na verdade, não. A vítima foi pendurada depois de morta. Open Subtitles كلا في الواقع، عُلّقت الضحية بعد أن كانت ميّتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus