- Na noite que te conheci, eu quase morri. | Open Subtitles | في الليلة التي قابلتك فيها، كنت تقريباً ميت. |
- Na planta Sync-Corp.? - Sim. Está a gozar? | Open Subtitles | تَقُولُ بأنّك بَعْض الكبيرِ أستاذ صفقةِ في الكليَّةِ. |
- Foi morta na Casa Branca! - Na minha cidade. | Open Subtitles | لقد قُتِلتْ في البيت الأبيضِ لقد قُتِلتْ في مدينتِي |
- Na nuca. Envolveu-se num plástico e trancou-se no porta-bagagens. | Open Subtitles | و هو حبس نفسه فى كيس بلاستيكى صندوق سيارته؟ |
- Na esquadra. E vamos tirar a informação daquele TPA. | Open Subtitles | وحاول الحصول على أية بيانات من آلة البطاقات الإئتمانية. |
Deu na televisão. - Na TV dá o tempo. Fala disso. | Open Subtitles | ـ من التلفاز ـ الطقس أيضا في التلفاز، التزمي بالطقس |
- Amigos não ajudam outros amigos a trair. - Na verdade, eu até que sinto pena dos homens. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يساعدون في خيانة أصدقائهم الآخرين في الواقع إنني أشعر بالأسف من أجل الشبان أحياناً |
- Na recepção disseram-nos ainda que ela vagou o quarto nessa noite. | Open Subtitles | سجلات مكتب الاستقبال تشير أيضاً أنها غادرت الفندق في تلك الليلة |
- Na Rua 83 com a Park. Muito bonito. | Open Subtitles | في تقاطع شارع 83 مع الحديقة, رائعة للغايـة |
Meu tio está aprendendo chinês. - Na idade dele, é brilhante. | Open Subtitles | عمي يتعلم اللغة الصينية في عمره , انه شيء مذهل |
- Na verdade, foi por isso que... - É, ela está melhor. | Open Subtitles | ـ في الحقيقة، هذا هو سبب ،،، ـ اجل، إنها تتحسن |
- Na Universidade. - Já está a ser leccionado? Não. | Open Subtitles | ـ في الجامعة ـ هل بدأوا بتدريسها من الآن؟ |
- Na sua estreia. - Dupla ofensiva pelo corredor. Força. | Open Subtitles | ـ في بدايته الأولى ـ قم بإنطلاق مزدوج، هيّا |
- Na verdade, os caçadores que encontraram o corpo atiraram no crânio muito próximo com uma calibre 12. | Open Subtitles | في الواقع الصيادين اللذان وجدا الجثة اطلقا النار على الجمجمة من مسافة قريبة برصاصه عيار 12. |
- Na verdade, ia mesmo tratar disso e você chegou. | Open Subtitles | في الحقيقة ، بدأت في العمل عليهم عندما قدمت |
- Na sala do homem morto. - E a identificação? | Open Subtitles | الموجودة في غرفة الرجل الميت هل معها بطاقة تعريف؟ |
- Na verdade, devíamos tentar encontrar outro caminho até à saída. | Open Subtitles | في الواقع،كنت أفكر في إيجاد طريق آخر عبر الباب الخلفي |
- Na carta que me escreveu, não foi muito específico. | Open Subtitles | فى خطابك الذى أرسلته, أنت لم تكن حقيقة دقيقا. |
- Na verdade, até é estranho, porque sempre que eu falava nalgum cantor ou banda pouco conhecidos, tu sabias tanto sobre eles! | Open Subtitles | اتعرف حقيقتا هذا مسلى لانه فى كل مره اذكر اسم مغنى او فرقه غير معروفه . كنت تعرف الكثير عنها |
Não, acho que é do bolo... - ...na cara dela. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا بسبب وجود الكعكه على وجهها |
- Na verdade, não. A vítima foi pendurada depois de morta. | Open Subtitles | كلا في الواقع، عُلّقت الضحية بعد أن كانت ميّتة. |