- Amigos não ajudam outros amigos a trair. - Na verdade, eu até que sinto pena dos homens. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يساعدون في خيانة أصدقائهم الآخرين في الواقع إنني أشعر بالأسف من أجل الشبان أحياناً |
- Na verdade, os caçadores que encontraram o corpo atiraram no crânio muito próximo com uma calibre 12. | Open Subtitles | في الواقع الصيادين اللذان وجدا الجثة اطلقا النار على الجمجمة من مسافة قريبة برصاصه عيار 12. |
- Na verdade, é uma lua. Estamos na órbita daquele gigante de gás. | Open Subtitles | في الواقع,إنه قمر نحن ندور حول هذا الغاز العملاق |
- Na verdade, ia mesmo tratar disso e você chegou. | Open Subtitles | في الحقيقة ، بدأت في العمل عليهم عندما قدمت |
- Na verdade, ela não tem aulas... vejamos, há quatro semanas. | Open Subtitles | في الحقيقة هي لم تحضر ...أي حصة لمدة أربع أسابيع... |
- Como vai a vida de desempregado? - Na verdade arranjei o melhor trabalho que já tive. | Open Subtitles | إذن ، كيف يكون العاطل عن العمل في الواقع ليس لدي العمل الأفضل ، ولن يكون لدي |
- Na verdade, por me livrar de ter que explicar as coisas a ti continuamente, | Open Subtitles | في الواقع, الغير مثقل تواصلياً يحتاج لشرح أشياءاً لك, |
- Na verdade estava a dizer-me o quão fantástico é o homem com que me casei. | Open Subtitles | في الواقع , لقد كان يخبرني بأنني تزوجت من رجلٍ رائع |
- Na verdade, não sei. - Não sabes, uma merda. | Open Subtitles | في الواقع لااعرف - هذا حفنه من الحماقه - |
- Na verdade, sou fã de râguebi. - Pois. | Open Subtitles | ــ أنا من مشجّعي الرغبي في الواقع ــ حسناً |
- Na verdade, sim. Gostava de retirar isto do andar. | Open Subtitles | في الواقع , نعم , أود أن نقل هذا قبالة الكلمة |
- Na verdade, ignorando a difamação, sempre separei o trabalho da vida pessoal. | Open Subtitles | في الواقع وبعيداً عن الإفتراءات لطالما أبقيت حياتي وعملي منفصلين |
- Na verdade algumas desastrosas. - Não quero saber delas, mãe. | Open Subtitles | في الواقع إنفصلات مأسويه لا أهتم بإنفصلاتك يا أمي |
- Então, está tudo a postos no Cheesie Charlie's? - Na verdade, eu cancelei a reserva. | Open Subtitles | اذا نحن مستعدين لشاري في الحقيقة لقد الغيت الحجز |
- Na verdade, vou com o Michael. - Oh, e não podes levar-me? | Open Subtitles | في الحقيقة أنا ذاهبة مع مايكل أليس بالإمكان أن تأخذيني معك؟ |
- Na verdade, vou com o Michael. - Oh, e não podes levar-me? | Open Subtitles | في الحقيقة أنا ذاهبة مع مايكل أليس بالإمكان أن تأخذيني معك؟ |
- Na verdade é "Soda". - "Soda"? | Open Subtitles | في الحقيقة إنه شراب فريسكا الغازي فريسكا؟ |
- Mas a boa notícia é... - Na verdade, eu também costumava pensar assim, mas é melhor do que a alternativa. | Open Subtitles | في الحقيقة, كنت أفكر بمثل تفكيرك ولكنّ هذا خير من البدائل |
- Na verdade, o ponto um é um tema - urgente que temos de discutir. | Open Subtitles | في الحقيقة يا ديني البند الأول هو في الأحرى مسألة مستعجلة لابد من نقاشها |
- Na verdade, hoje está 2 graus a menos que ontem. | Open Subtitles | لأنه ليس كذلك لأنه فى الحقيقة الطقس تغير بدرجتين نحو البرودة اليوم عن الغد |
- Na verdade, andámos na escola juntos, com dois anos de diferença. | Open Subtitles | في الحقيقه كنا نذهب للمدرسةِ معًا لمدة سنتين |
Eu também! Que bom. - Na verdade, vivo lá. | Open Subtitles | انا ايضا, شئ لطيف,فى الواقع انا اعيش هناك |
- Na verdade... É marfim. - Na verdade é pérola. | Open Subtitles | ـ بالواقع إنه عاجي اللون ـ بالواقع إنه لؤلؤي |
- Na verdade, não. | Open Subtitles | كلاّ، في واقع الأمر، لم ننتهي. |