"a única coisa que a" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الأمر الوحيد الذي
        
    • الشيئ الوحيد الذي
        
    • الشي الوحيد الذي
        
    a única coisa que a podia salvar era voar. TED الشيء الوحيد الذي يستطيع انقاذها هو الطيران
    a única coisa que a indústria do cinema tem que fazer é lançar a sua arma secreta, que é contar histórias. TED الشيء الوحيد الذي على صناعة السينما القيام به هو إطلاق العنان لسلاحها السري، وهو رواية القصص.
    a única coisa que a Miranda gostava de ter dentro de si de manhã era um café, a caminho do metro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي استمتعت بوجوده بداخلها بالصباح كان كوب القهوة الخارجي الذي شربته على طريقها للمترو
    Ela não parava de dizer que eu era a única coisa que a fazia viver. Open Subtitles كما تعرفين، فقد كانت تتحدث بلا توقف تقول بأنني الأمر الوحيد الذي يجعل حياتها تستحق العيش
    Ela adora está canção. É a única coisa que a irá pôr a dormir. Além disso... Open Subtitles إنها تحب هذه الأغنية إنها الشيئ الوحيد الذي سيجعلها تخلد إلى النوم بجانب..
    a única coisa que a palavra-passe não abriu. Open Subtitles لقد كانت الشي الوحيد الذي لم تفتحه كلمة السر
    Isso foi a única coisa que a impediu de disparar. Open Subtitles أليس هذا هو الشيء الوحيد الذي يمنعنك من قتلي؟ وإنك جاهزة لتنفيذ أوامري. ألست علي حق؟
    a única coisa que a divertiu foi vestir-me nas suas roupas de senhora como costumava fazer em Briar. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يسليها هو ألباسي ملابس السيدة الرفيعة كما كانت تفعل في بريار
    A esperança é a única coisa que a mantém. Open Subtitles الأمل هو الشيء الوحيد الذي يبقيها متماسكة
    A casa, foi a única coisa que a minha mãe me deixou, quando morreu há dois anos atrás. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي تركته لي أمي بعدما توفيت قبل سنتين
    É, e a peça acho que é a única coisa que a segura. Open Subtitles أجل، المسرحية، أظن بانه الشيء الوحيد الذي يساعدها
    Parece ser a única coisa que a ajuda. Pobre menina May. É. Open Subtitles يبدو أنه الشيء الوحيد الذي يساعدها مسكينه الآنسة ماي أجل،مسكينه الآنسة ماي هذه سيارة زاك.
    Tudo o que fiz foi ajudá-la a ultrapassar a única coisa que a estava a reter. Open Subtitles كل ما فعلته أني ساعدتها على االتغلب على الشيء الوحيد الذي كان يعيقها.
    a única coisa que a mantém viva és tu, Mike. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي يبقيها على قيد الحياة هو أنت يا مايك
    Apenas ballet. Era a única coisa que a fazia feliz. Open Subtitles الباليه، كان الشيء الوحيد الذي كان يسعدها
    Perdê-lo vai destruí-lo, mas é a única coisa que a minha família tem que vale alguma coisa. Open Subtitles فقدانه سوف يدمره لكنه الشيء الوحيد الذي تملكه العائلة والذي يساوي شيئاَ
    a única coisa que a polícia sabia era que o assassino usava um carapuço vermelho e que deixou para trás um pano de mecânico. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي عرفته الشرطة هوا ان القاتل ارتدى قبعة حمرا وترك خلفه خرقة ميكانيكي سيارات
    O vosso apoio foi a única coisa que a fez superar a dor, quando a Steph desapareceu. Open Subtitles كان دعمكم الشيء الوحيد الذي حقا حصلت عليها من خلال عندما اختفى إضافة تعليق.
    E ela dizia: que a única coisa que a prendia ao Molly's era o pensamento pequeno. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي كان يمنع حانة مولي، هو التفكير القصير.
    a única coisa que a impedirá de vender a quinta." Open Subtitles "هذا الأمر الوحيد الذي سيمنعها من بيع المزرعة."
    a única coisa que a Valentina não te ensinou sobre eles é que eles são inferiores a ti em todos os sentidos. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي درسته فالنتينا عنهم-- أنهم أدنى منك في كل شيئ.
    a única coisa que a gorda da minha mãe adora são guisados. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي تحبه أمي السمينه "هو طبق الـ"كاسرول
    a única coisa que a análise encontrou foi... Open Subtitles الشي الوحيد الذي وجده محلل الأثر هو ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus