"a única coisa que o" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشيء الوحيد الذي
        
    • الشيئ الوحيد الذي
        
    • والشيء الوحيد الذي
        
    Desculpa, é a única coisa que o acalma por estes dias. Open Subtitles أعتذر ، إنه الشيء الوحيد الذي أفعله لأهدّيه هذه الأيام
    É provavelmente a única coisa que o mantém vivo. Open Subtitles في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا
    Ela pode ser a única coisa que o tira da toca. Open Subtitles ربما قّد تكون الشيء الوحيد الذي سيستدرجه إلى مكان مكشوف
    É a única coisa que o pode salvar agora. Open Subtitles .. هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذه الآن
    É a única coisa que o zoo alguma vez me disse. Open Subtitles هذا هو الشيئ الوحيد الذي أخبرتني به الحديقة
    Aquele carro foi provavelmente a única coisa que o meu irmão amou. Open Subtitles غالباً الشيء الوحيد الذي أحـبة أخي في حياتة,كان تلك السيارة.
    Era a única coisa que o cu não conseguia fazer, era ver. Open Subtitles ذلك هو الشيء الوحيد الذي لا تتمكن فتحة الشرج من فعله، وهو النظر
    a única coisa que o torna especial é aquela garotinha. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلك مختلف هي تلك الفتاة الصغيرة و الان لنذهب
    a única coisa que o teu pai está a fazer neste momento é oferecer-se como alvo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يفعله والدكِ الان هو أنه جعل من نفسه هدفاًَ
    a única coisa que o quarto precisa para ficar bonito é de ti aqui dentro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ جميلاً بـهذهـ الغرفةِ هو أنتِ
    Esses fótons são a única coisa que o mantêm inteiro! Open Subtitles هذه الفوتونات هي الشيء الوحيد الذي يبقيكَ متماسكاً
    O que eu quero dizer é, a única coisa que o Alex faz é descobrir coisas novas a toda a hora. Open Subtitles لا ، ما اعنيه هو ان الشيء الوحيد الذي يفعله اليكس هو اكتشاف اشياء جديدة في كل وقت
    Não te mates, se o fizeres tu vais arder no inferno... é a única coisa que o seu Deus não perdoa. Open Subtitles لا تقتل نفسك إن قتلت نفسك فسوف تحترق في الجحيم الشيء الوحيد الذي لايغفره الرب
    A sua comissão pode ser a única coisa que o pode deter. Open Subtitles ربمّا تكون لجنتك هي الشيء الوحيد الذي يمكن أن يردعهم
    a única coisa que o mantém vivo é o respirador. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يُبقيه حيّ هو التنفس الصناعي
    a única coisa que o promotor está a pedir, é permissão para proceder uma investigação formal. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يسأل عن المدعي العام هي إذن لإطلاق تحقيق رسمي.
    Pensava que a única coisa que o irritava era um charro mal enrolado. Open Subtitles اعتقدت أن الشيء الوحيد الذي أغضبه هي سيجارة ملفوفة بشكل سيء
    Sabes que a maioria das denúncias de incidentes começa com um telefonema, e os registos telefónicos eram a única coisa que o antigo chefe não podia apagar. Open Subtitles تحسناً، تعرف بأنّ أغلب تقارير الحوداث تبدأ بمكالمة هاتفية، وسجل الهاتف هو الشيء الوحيد الذي لا يمحيه الرئيس القديم.
    Era a única coisa que o impedia de transformar o edifício num condomínio de luxo. Open Subtitles لقد كان الشيء الوحيد الذي يقف بينك وبين تحويل ذلك المبنى لشقق فاخرة
    Sabes que a única coisa que o picante faz é pôr o bebé a suar. Open Subtitles هل تعرفين أن هذه الصلصة الحارة الشيء الوحيد الذي تفعلهُ أن تجعل الطفل يتعرق
    a única coisa que o Boca vai carregar é a minha placa. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي سيحمله باكو هو قائمة تسجيلي
    Estou feliz por ele estar morto, e a única coisa que o torna mais doce é saber que fui eu que o matei. Open Subtitles والشيء الوحيد الذي يجعلني أروع هو معرفة أنني من قتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus