"a única coisa que sei" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشيء الوحيد الذي أعرفه
        
    • كل ما أعرف
        
    • كل الذي اعرفه
        
    • الشيء الوحيد الذي أعرف
        
    • كلّ ما أعلمه
        
    A única coisa que sei é que não vamos sobreviver mais uma hora... a não ser que pare aquilo! Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أننا لن نستمر لساعة أخرى ألا إذا عزلت هذا الجزء
    A única coisa que sei sobre essas pessoas é que tinham uma perspectiva peculiar da medicina. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هؤلاء هو أن لديهم فهم فريد من نوعه للطب
    O quê, pensas que A única coisa que sei fazer é partir cabeças? Open Subtitles ماذا ، أتظن بأن الشيء الوحيد الذي أعرفه هو تفجيــر الرؤوس ؟
    A única coisa que sei, é que donde quer que seja... eu era o último. Open Subtitles كل ما أعرف بأنّ حيثما أنا كنت أنا كنت الأخير
    A única coisa que sei é que se não tiveres o dinheiro é melhor arranjá-lo. Open Subtitles كل الذي اعرفه أذا لم يكن معك المال من الافضل ان تجده.
    O quê? Desculpa. Esta é A única coisa que sei dizer quando alguém chora por aqui. Open Subtitles أسف هذا الشيء الوحيد الذي أعرف قوله عندما يبكي أحد هنا
    A única coisa que sei com certeza é que te amo a ti e às nossas meninas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه و متأكد منه هو أنّني أحبكِ و بناتنا أيضاً
    Não sei como se sentes, A única coisa que sei, é que o que estou a sentir por ti. Open Subtitles لا أعرف ما تكنّينه، الشيء الوحيد الذي أعرفه أن ما أشعر به تجاهك
    Não me tires A única coisa que sei fazer. Open Subtitles كلا دعني أفعل لا تحرمني من الشيء الوحيد الذي أعرفه
    A única coisa que sei neste momento é que gosto muito da Gabrielle. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه حق الآن هو أنني حقا مثل غابرييل.
    A única coisa que sei destes cipós, é que se mexeres muito com eles, explodem. Open Subtitles أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر
    A única coisa que sei destes cipós, é que se mexeres muito com eles, explodem. Open Subtitles أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر
    A única coisa que sei sobre a guerra contra as drogas é que... as drogas ganham. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن حرب المخدرات أن المخدرات تفوز
    - Ninguém está. É A única coisa que sei até agora. Open Subtitles لا أحد بصفّنا، هذا الشيء الوحيد الذي أعرفه في هذه المرحلة
    A única coisa que sei é que o meu chefe vai perguntar porque é que continuo a negociar contigo. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه أن رئيسي سيسأل لماذا مازلتُ أعمل معك
    Sinceramente, tudo isto é especulação. A única coisa que sei, de certeza. é que há cem quatriliões de células microbianas vivas no fundo dos oceanos do planeta. TED أعني، بصراحة، هذه كلها تكهنات، لكن الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد هو أن هناك مائة مليار مليار مليار خلية ميكروبية حية تحت كل محيطات العالم.
    A única coisa que sei, é que é sempre o primeiro a atravessar a porta. Open Subtitles كل ما أعرف أنه أول من يعبر من خلال الباب في كل مرة، تمام؟
    - É A única coisa que sei fazer, querida. Open Subtitles -حسناً، هذا هو كل ما أعرف صنعه، حبيبتي
    A única coisa que sei fazer é olhar para trás. Open Subtitles الرؤية صوب الماضي هو كل ما أعرف فعله
    A única coisa que sei de ti é a tua história. Open Subtitles كل الذي اعرفه عنك هو تاريخك
    - É A única coisa que sei cozinhar. Estava só a tentar fazer algo especial. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي أعرف طبخه كنت أحاول فحسب أن أقوم بأمر مميز
    Não sei! A única coisa que sei é que há qualquer coisa muito errada com ele. Open Subtitles كلّ ما أعلمه هو أنّ هناك شيءٌ خاطئ للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus