"a abandonar" - Traduction Portugais en Arabe

    • على ترك
        
    • أتخلى عن
        
    • على التخلي
        
    • تهجر
        
    "O teu dinheiro pode ser roubado. "Podes ser forçada a abandonar a tua casa durante uma guerra. TED نقودك من الممكن أن تسرقين، من الممكن أن تُجبرين على ترك وطنك في الحرب
    Bartleby persuadiu Loki a abandonar a sua posição... e assumir outra que não o levasse a matar pessoas. Open Subtitles أقنع بارتبلى لوكى على ترك ما يفعله وأن لا يذبح أحداً ولا يقضى على أحد
    Fomos forçados a abandonar a nave e lançar as nossas cápsulas de vida. Open Subtitles أرغِمنا على ترك المركبة والانطلاق بحاويات النجاة
    Não, sinto que estou a abandonar o meu filho. Open Subtitles لا ، أشعر كأنني أتخلى عن طفلي.
    Estava a abandonar tudo. Open Subtitles أنا أتخلى عن كل شيء
    Retirar o apoio radical, forçá-lo a abandonar este esquema, o que for que ele está a tramar. Open Subtitles مع سحب دعم الريدكاليون أجبره على التخلي عن هذا المشروع مهما كان الذي يخطط له
    A Primeira-Dama claramente tem um longo caminho para convencer o país que ao candidatar-se ao Senado, ela não está a abandonar o trabalho que já tem. Open Subtitles السيدة الأولى من الواضح أن لديها طريقا طويلا لتقطعه لتقنع الدولة انها بترشحها لمنصب سيناتور أنها لن تهجر العمل الذي هو لديها بالفعل
    Fomos forçados a abandonar alguns dosnosso povo no solo. Open Subtitles أجبرنا على ترك البعض من شعبنا على الأرض
    E de como podiam reagir, se fossem forçados a abandonar a sua terra. Open Subtitles كيف ممكن أن يتصرفوا إذا تم إجبارهم على ترك أراضيهم.
    Uma coisa é a pessoa apaixonar-se por outra, outra é encorajá-lo a abandonar a mulher com quem acabou de casar e depois desenhá-lo no seu carro ao lado do seu cão. Open Subtitles انتِ تعرفين . بان الوقوع بحب شخص و تشجعينة على ترك زوجتة الجديدة
    Podem ter-se perguntado porque é que o curso demorou tanto tempo, vos obrigou a abandonar as vossas vidas, a virem para cá, a estarem longe do mundo real durante seis longos meses. Open Subtitles ربما تتساءلون لمَ كان التدريب طويلاً، ويجبركم على ترك حياتكم، تأتون إلى هنا، بعيداً عن العالم الحقيقي
    Essa é a razão por que os centros são importantes, fornecem esperança a famílias forçadas a abandonar as suas casas. Open Subtitles ولهذا كان مركز الإعانات مهم جداً لإنهم يمكنهم أن يمنحوا الأمال الكبيره لكل العائلات التى أجبرت على ترك منازلها ويسمحوا لهم بالحصول على الطعام , والدواء
    A minha actividade como agente secreto obrigou-me... a abandonar o meu posto em Jam Pony. Open Subtitles نشاطاتي السّرية تُجبرني على ترك بريدي هنا لـ (جام بوني)
    Eventualmente, serão forçados a abandonar a sua posição e marchar através de Westeros. Open Subtitles في النهاية سيُجبرون على ترك مواقعهم.. و يتيهون فى (ويستروس)..
    Estava a abandonar o meu apartamento. Open Subtitles ..أتخلى عن شقتي
    Não estou a abandonar o Chuck. Open Subtitles (أنا لا أتخلى عن (تشاك
    Foste forçada a abandonar os prazeres dos grãos de café durante a tua estadia nas Catacumbas, mas ambos sabemos Open Subtitles لقد تم أجبارك على التخلي عن متاع تلك الحبة المحتوية على الكافيين أثناء أقامتك في سراديب الموتى
    O Tommy e a Julia também, como ratazanas a abandonar um navio. Open Subtitles نحن كالفئران التي تهجر سفينة محترقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus