E a beleza disto é que, apesar de ocupar apenas cerca de 10 minutos por dia, afeta toda a nossa vida. | TED | ويكمن الجمال في تلك التقنية أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا، و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة |
Estamos interessados em encontrar a beleza que seja mais do que pura estética. que seja realmente uma verdade. | TED | نحن مهتمون في إيجاد نوع من الجمال, يكون أكثر من مجرد جمالية أن يكون الحقيقة بحق. |
"a beleza é verdade, e a verdade, é beleza, | Open Subtitles | إن الجمال هو الحقيقة و الحقيقة هى الجمال |
a beleza na diversidade linguística é que nos revela o engenho e a flexibilidade do espírito humano. | TED | الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن. |
Como podes não compreender a beleza do que criaste? Eu compreendo. | Open Subtitles | كيف لا يمكنك أن تفهم جمال ماصنعت كما أفهم أنا |
Eu sou cega, assim eu não vejo as falhas do meu país mas porque não querem ver a beleza daqui? | Open Subtitles | أَنا عمياء لذا أنا لا أَرى العيوب في بلادِي. . لكن لماذا لا يستطيع المبصرون رؤية الجمال فيها؟ |
Eles ainda proibiram música por meio século ou mais pois a beleza distrai da adoração a Deus. | Open Subtitles | حتى أنهم حظروا الموسيقى لمدة نصف قرن وأكثر وذلك لأن الجمال يلهى عن عبادة الرب |
"Pergunto-me como pode a beleza manter o seu feitiço tão fervorosamente. | Open Subtitles | اتساءل ان كان الجمال يملك التعويذة ليعوض لي عن ايامي |
Só digo... não apostem contra a beleza castanha e a cobra. | Open Subtitles | أقول لكم، لا تضعوا رهاناتكم ضد الجمال البني و الأفعى |
Vês a beleza em tudo e em todos não importa onde vás. | Open Subtitles | أنتِ ترين الجمال في كل شيء وفي كل شخص أينما تذهبين |
Imagine a beleza indescritível do Universo que ele vê. | Open Subtitles | تخيل الجمال الذي لايمكن وصفهُ للكون الذي يراه |
Os anos racharam a superfície, mas, a beleza frágil ainda lá permanece. | Open Subtitles | السنوات كفيلة بتخريب الجمال الخارجي لكن الجمال الرقيق لا يزال موجود |
Mas não creio que alguém deva ter o direito de destruir a felicidade ou a beleza quando as vêem. | Open Subtitles | ولكنني لا أعتقد أنهُ يجب على أي شخصا أن يمتلَك الحق لسحق السعادة أو الجمال عندما يَرَونَه. |
Estou muito contente por estar aqui e vir falar de um assunto que me é muito querido, que é a beleza. | TED | سعيد لوجودي هنا و لأتحدث عن موضوع عزيز على قلبي، وهو الجمال. |
A palpitação, a força, a beleza desta floresta está nas criaturas rastejantes. | Open Subtitles | القوّة، والقدرة، جمال الغابة هو في الواقع في الحشرات الزاحفة. أجل. |
Há aí uma tristeza interior que revela a beleza dos seus traços? | Open Subtitles | هل هناك حزن داخلي يُمكن أن يكشف لنا جمال ميزاتك الخاصة؟ |
a beleza dela está a abarrotar o leito da nossa mãe. | Open Subtitles | أعتقد أن جمال دالية , قد زاحم العش الخاص بأمي |
a beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. | TED | والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة. |
Mas a beleza é que estão todos ligados uns aos outros através duma rede de corredores biológicos. | TED | ولكن الجميل في الأمر أننا ربطناها ببعضها البعض من خلال شبكات وممرات بيولوجية. |
Posso salvar-lhe a vida, ...mas, não lhe posso restaurar a beleza. | Open Subtitles | يمكننى اٍنقاذ حياتك و لكنى لن أستطيع أن أعيد جمالك |
Talvez seja uma mulher, podias descobrir-lhe a beleza secreta. | Open Subtitles | ربما تكون امراة يمكنك ان تكتشف جمالها الخاص |
É uma boa afirmação de como a beleza pode dizer-nos qualquer coisa através dos tempos e do espaço geográfico. | TED | إنه أجل مثال عن كيف يمكن للجمال أن يتحدث لنا جميعا عبر المكان و الزمان |
O objetivo, a beleza deste plano, é que sigamos pinçando sua culpa e sua vergonha, tudo o lixo que tem em seu interior até que não possa viver, até que se destrua a si mesmo. | Open Subtitles | الفِكرَة كُلَها هُنا جمالُ هذه الخِطَة هيَ أن تستمرَ في حَثِ الذَنب و العار لديه كُل الأشياء التي يَحبسُها بيتشَر داخلهُ لدرجةِ ألا يقدرَ على العيش معَ نفسهِ |