"a beleza" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجمال
        
    • جمال
        
    • والجمال
        
    • الجميل
        
    • جمالك
        
    • جمالها
        
    • للجمال
        
    • جمالُ
        
    E a beleza disto é que, apesar de ocupar apenas cerca de 10 minutos por dia, afeta toda a nossa vida. TED ويكمن الجمال في تلك التقنية أنها تحتاج فقط حوالي 10 دقائق يوميا، و إستخدامها يؤثر على حياتنا بصورة تامة
    Estamos interessados em encontrar a beleza que seja mais do que pura estética. que seja realmente uma verdade. TED نحن مهتمون في إيجاد نوع من الجمال, يكون أكثر من مجرد جمالية أن يكون الحقيقة بحق.
    "a beleza é verdade, e a verdade, é beleza, Open Subtitles إن الجمال هو الحقيقة و الحقيقة هى الجمال
    a beleza na diversidade linguística é que nos revela o engenho e a flexibilidade do espírito humano. TED الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن.
    Como podes não compreender a beleza do que criaste? Eu compreendo. Open Subtitles كيف لا يمكنك أن تفهم جمال ماصنعت كما أفهم أنا
    Eu sou cega, assim eu não vejo as falhas do meu país mas porque não querem ver a beleza daqui? Open Subtitles أَنا عمياء لذا أنا لا أَرى العيوب في بلادِي. . لكن لماذا لا يستطيع المبصرون رؤية الجمال فيها؟
    Eles ainda proibiram música por meio século ou mais pois a beleza distrai da adoração a Deus. Open Subtitles حتى أنهم حظروا الموسيقى لمدة نصف قرن وأكثر وذلك لأن الجمال يلهى عن عبادة الرب
    "Pergunto-me como pode a beleza manter o seu feitiço tão fervorosamente. Open Subtitles اتساءل ان كان الجمال يملك التعويذة ليعوض لي عن ايامي
    Só digo... não apostem contra a beleza castanha e a cobra. Open Subtitles أقول لكم، لا تضعوا رهاناتكم ضد الجمال البني و الأفعى
    Vês a beleza em tudo e em todos não importa onde vás. Open Subtitles أنتِ ترين الجمال في كل شيء وفي كل شخص أينما تذهبين
    Imagine a beleza indescritível do Universo que ele vê. Open Subtitles تخيل الجمال الذي لايمكن وصفهُ للكون الذي يراه
    Os anos racharam a superfície, mas, a beleza frágil ainda lá permanece. Open Subtitles السنوات كفيلة بتخريب الجمال الخارجي لكن الجمال الرقيق لا يزال موجود
    Mas não creio que alguém deva ter o direito de destruir a felicidade ou a beleza quando as vêem. Open Subtitles ولكنني لا أعتقد أنهُ يجب على أي شخصا أن يمتلَك الحق لسحق السعادة أو الجمال عندما يَرَونَه.
    Estou muito contente por estar aqui e vir falar de um assunto que me é muito querido, que é a beleza. TED سعيد لوجودي هنا و لأتحدث عن موضوع عزيز على قلبي، وهو الجمال.
    A palpitação, a força, a beleza desta floresta está nas criaturas rastejantes. Open Subtitles القوّة، والقدرة، جمال الغابة هو في الواقع في الحشرات الزاحفة. أجل.
    Há aí uma tristeza interior que revela a beleza dos seus traços? Open Subtitles هل هناك حزن داخلي يُمكن أن يكشف لنا جمال ميزاتك الخاصة؟
    a beleza dela está a abarrotar o leito da nossa mãe. Open Subtitles أعتقد أن جمال دالية , قد زاحم العش الخاص بأمي
    a beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. TED والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة.
    Mas a beleza é que estão todos ligados uns aos outros através duma rede de corredores biológicos. TED ولكن الجميل في الأمر أننا ربطناها ببعضها البعض من خلال شبكات وممرات بيولوجية.
    Posso salvar-lhe a vida, ...mas, não lhe posso restaurar a beleza. Open Subtitles يمكننى اٍنقاذ حياتك و لكنى لن أستطيع أن أعيد جمالك
    Talvez seja uma mulher, podias descobrir-lhe a beleza secreta. Open Subtitles ربما تكون امراة يمكنك ان تكتشف جمالها الخاص
    É uma boa afirmação de como a beleza pode dizer-nos qualquer coisa através dos tempos e do espaço geográfico. TED إنه أجل مثال عن كيف يمكن للجمال أن يتحدث لنا جميعا عبر المكان و الزمان
    O objetivo, a beleza deste plano, é que sigamos pinçando sua culpa e sua vergonha, tudo o lixo que tem em seu interior até que não possa viver, até que se destrua a si mesmo. Open Subtitles الفِكرَة كُلَها هُنا جمالُ هذه الخِطَة هيَ أن تستمرَ في حَثِ الذَنب و العار لديه كُل الأشياء التي يَحبسُها بيتشَر داخلهُ لدرجةِ ألا يقدرَ على العيش معَ نفسهِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus