Eu achava que iria passar, mas isso tem piorado a cada dia. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان يمر هذا . لكنها تزداد سوءا كل يوم |
Uma transposição rotativa que muda a cada dia do diário. | Open Subtitles | إنها شفرة دائرية تتغير كل يوم من ايام المفكرة |
Envelhece claramente a cada dia que passa... enquanto eu fico na mesma. | Open Subtitles | ..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم ..بينما أظل أنا بلا حراك |
E assim ali permanece, ficando mais sujo e forte a cada dia. | Open Subtitles | وعلى هذا الحال بقيت، تزداد تلوثاً وقوة في كلّ يوم عن الآخر |
Acreditava mais a cada dia que passava da possibilidade desta idéia. | Open Subtitles | اصبحت يوما بعد يوم اكثر تأكدا من عمليه هذه الخطه |
Para alguns de nós, torna-se pior a cada dia. | Open Subtitles | تزداد سوءاً كل يوم بالنسبة إلى البعض منا |
Não, apenas se pode escolher, ser parte dele a cada dia. | Open Subtitles | لا, يمكنك أن تختار الجزء الذي تريده في كل يوم |
Tenho uma cicatriz nas costas que me lembra a cada dia o preço de jogar "vencer o relógio". | Open Subtitles | و حصلت على ندبة في ظهري تذكرني كل يوم , بالثمن الذي دفعته لمحاولتي هزم الوقت |
E agora, em seus 90 anos, ele ainda está aprendendo a cada dia algo novo sobre Jerusalém. | Open Subtitles | الان هو في التسعينات من عمره ولا زال يتعلم كل يوم شيء جديد عن القدس. |
Este julgamento está mais bizarro a cada dia que passa. | Open Subtitles | هذه المحاكمة اللعينة تزداد غرابة أكثر فأكثر كل يوم |
a cada dia que não digo nada, as ações caem mais. | Open Subtitles | كل يوم ابقي فمي فيه مغلقاً سيهوي بأسهمنا الى الأسفل |
Fazem progressos com células-tronco a cada dia que passa. | Open Subtitles | إنهم يحرزون تقدمًا في الخلايا الجذعية كل يوم |
a cada dia que passa penso ser menos provável que o encontre. | Open Subtitles | فى كل يوم يمر، أظن أن احتمالية إيجاده تقل عما قبله |
Mas deve tentar, mestre. a cada dia que passa, tornamo-nos menos humanos. | Open Subtitles | عليك أن تحاول، سيدي تقل صفاتنا الإنسانية مع مرور كل يوم |
E sentir que a culpa é nossa, porque eu só consigo pensar, a cada segundo e a cada dia, em como é que eu causei isto. | Open Subtitles | وليشعر وكأنه هو خطأك. لأن كل ما أفكر في كل ثانية من كل يوم في الوقت الحالي هو كيف يمكنني أن يسبب هذا؟ |
Não é todos os dias que vamos ter a oportunidade de salvar a vida de alguém, mas a cada dia nos é oferecida a oportunidade de afetar uma. | TED | لن تملك الفرصة لذلك كل يوم .. لن تملك فرصة انقاذ حياة شخص ما كل يوم .. ولكنك كل يوم تملك فرصة التأثير بحياة شخص ما .. |
Isto mostra quanta energia extra a Terra está a ganhar a cada dia. | TED | ذلك مقدار الطاقة الإضافية التي تكتسبها الأرض كل يوم. |
Então aqui está, que o custo de tudo isto para o mundo é de 89 milhões de barris de petróleo, mais ou menos, a cada dia. | TED | إذا ها نحن ذا، كلفة كل هذا للعالم هي 89 مليون برميل نفط، تزيد أو تنقص بضعة براميل، كل يوم. |
Quando o super-organismo volta ao ninho a cada dia, 30 mil animais terão sido capturados. | Open Subtitles | حين يعود هذا المخلوق الخارق لعشّه في كلّ يوم يكون قد قضى على 30 ألف حيوان |
O nosso menino está a crescer a cada dia e a menina é adolescente. | Open Subtitles | طفلنا الصغير يكبر يوما بعد يوم والفتاة مراهقة |
O progresso é lento, tem altos e tem baixos, mas estou a melhorar um pouco a cada dia que passa. | TED | التقدم بطيء، يعلو تارة، وينخفض تارة أخرى، لكنني أتحسَّن يوماً بعد يوم. |
Temo que ele enfraquece a cada dia que passa. | Open Subtitles | أخشى إنّه يضعف أكثر بمرور الأيام |
E ficam mais complicados a cada dia. | Open Subtitles | . ويصبحون أكثر تعقيداً مع مرور الأيام |