"a ciência que trata da mente e dos processos mentais e emocionais." | Open Subtitles | العلم الذي يتناول الذهن والعمليات الذهنية والعاطفية |
Regressou aos Camarões mas não conseguiu as bolsas necessárias, e encontrou dificuldades extremas para praticar e aprender a ciência que sabia que podia aprender. | TED | وعاد إلى الديار في الكاميرون، ولكنه لم يستطع تأمين المنح اللازمة، وقد واجه تحديات كبيرة في ممارسة وتعلم العلم الذي كان يعلم أن بإمكانه ممارسته وتعلمه. |
É a ciência que faz isto. | Open Subtitles | إنه العلم الذي يجعلها تفعل هذا |
Bom "A magia é a ciência que ainda não compreendemos." - Dito por Arthur C. Clarke. | Open Subtitles | حسناً السحر هو العلم الذي لم نفهمه بعد " أرثر سيكلوك " |
Foi praticamente ele que inventou a ciência que a Senadora apoia. | Open Subtitles | نفس العلم الذي تدعمه السيناتور... عملياً، لقد اخترعه. |
Nessa conformidade, e munida das informações do que acontecia à minha volta, aplicando a ciência da memória, a ciência que eu praticava há muitos anos, reuni com uma série de pessoas e, em conjunto, criámos o TalkToSpot.com. | TED | الآن، بالتزامن مع ذلك، حيث أُبلغت بما يدور حولي ودرست وطبقت علم الذاكرة، العلم الذي كنت أدرسه لسنوات، جلست مع عدد من الأشخاص وأنشأنا سويًا موقع "توك تو سبوت دوت كوم." |
Estavam demasiado assustados, por isso esconderam-no do publico... perdendo todo o sentido de vergonha e honra... pondo de parte a civilização e a abandonando a ciência que nós tínhamos criado... fechando a tampa da Caixa de Pandora que eles próprios haviam aberto. | Open Subtitles | كانوا خائفين جدًّا، لذا خبّئوا هذا عن العامّة. لقد نسوا جميع العار والفخر... ألقوا بجانبًا الحضارة والتخلي عن العلم الذي صنع هذا، |
(Risos) As histórias destes centenários, juntamente com a ciência que os fundamenta também me fez questionar algumas coisas, como, por exemplo, quando é que vou morrer e como posso adiar esse dia? | TED | (تصفيق) الآن، قصص هؤلاء المعمرون بالإضافة إلى العلم الذي يدعمها دفعني لأسال نفسي بعض الأسئلة، مثلاً، متى سأموت وكيف بإمكاني تأجيل هذا اليوم؟ |