E se finalmente encontrou a criança que andava à procura? | Open Subtitles | ماذا لو أنه عثر على الطفلة التي كان يبحث عنها؟ |
- Procurar a criança que come almas. | Open Subtitles | لأرى الطفلة التي تأكل الأرواح إبقى بعيدًا عنها |
Tu podes ser a criança que espera pelo cavaleiro branco que nunca chegará. | Open Subtitles | بوسعك أن تكوني الطفلة. التي تنتظر فارس الأحلام الذي لا يأتي أبدًا |
a criança que ela estava à espera era dele. Não é possível! | Open Subtitles | و هذا الصديق، كان هو والد الطفل الذي كانت تترقبه مستحيل |
Por isso tentem dizer-me qual a criança que está a mentir e qual a criança que está a dizer a verdade. | TED | لذلك حاولوا إخباري من الطفل الذي يكذب ومن الطفل الذي يقول الحقيقة. |
Matará a criança que não nasceu, depois a sua mulher, e quando estiver seguro de herdar tudo o que é seu, matá-lo-á a si. | Open Subtitles | سوف يقوم بقتل الطفل الذى لم يولد بعد ثم بعدها سيقتل زوجتك و عندما يتأكد أنه سيرث كل ما لديك حينئذ سيقوم بقتلك أنت يا مستر ثورن |
Eu fingia ser a criança que os seguia um pouco atrás. | Open Subtitles | كنتُ أتظاهر بأني الطفلة التي مازالت تخطو خطواتها الأولى |
Mas aquando da entrada no pré-escolar, sabemos que a criança que vive em pobreza provavelmente irá ter valores cognitivos, em média, 60% abaixo dos da outra criança. | TED | ولكن عندما يحين وقت دخول هاتين الطفلتين إلى الحضانة، نعرف أن الطفلة التي تعيش بحالة فقر مرجحة لتحصل على درجات معرفية أقل بنسبة 60 بالمىْة بالمقارنة مع الطفلة الأخرى. |
É esta a criança que viste? | Open Subtitles | هل هذه الطفلة التي شاهدتيها ؟ |
É a criança que ele roubou de mim! | Open Subtitles | إنها الطفلة التي سرقها مني |
Estás fadada a viver o resto dos teus dias como a criança que eras quando foste diagnosticada. | Open Subtitles | ـ من المحتم عليك عيش ما تبقى لك (ـ (بيتر كما الطفلة التي كنتِ عليها عند تشخيصك |
Vou ver a criança que come almas. | Open Subtitles | - لأرى الطفلة التي تلتهم الأرواح - |
- Ver a criança que come almas. | Open Subtitles | لأرى الطفلة التي تأكل الأرواح |
Lembro-me que, aos 14 anos, quando fui nadar no oceano pela primeira vez, e durante esse mergulho as ondas atiravam-me ao ar e afundavam-me, eu vi em mim a criança que adora essas aventuras. | TED | أتذكر عندما كنت في الرابعة عشر من عمري عندما قفزت بالمحيط للسباحة فيه لأول مرة وخلال هذه التجربة الأولى قذفتني الأمواج لأعلى وأسفل رأيت في نفسي الطفل الذي يستمتع بالمغامرات. |
a criança que o representava era escarnecida, ridicularizada e sofria "bullying", sem parar. | TED | عندها يتعرض الطفل الذي يمثلهما للسخرية والتهكم والمضايقة التي لانهاية لها. |
E agora, os meus olhos viram a criança, que trará a salvação que Vós preparastes para todos os povos, | Open Subtitles | والان عيني قد ابصرتا الطفل الذي سيقدم الخلاص المعد قبل انشاء العالم |
Que não fraquejemos, nem eu, nem a criança que trago em mim, | Open Subtitles | لكي لا نضعف, لا أنا ولا الطفل الذي أحمل, |
Ou podemos encontrar a criança que conjurou o Cavaleiro e destruí-la. | Open Subtitles | أو يمكننا أن نجد الطفل الذي اسنحضر الفرس عديم الرأس و نقضي عليه |
Você disse que a criança que foi seqüestrada tinha seis anos quando foi adotada, pais biológicos desconhecidos. | Open Subtitles | لقد قُلت أن الطفل الذي تم اختطافه كان في عمر ست سنوات عندما تم تبنية و أن أبويه بالولادة غير معروفين |
a criança que eu levava era a mais nova das duas. | Open Subtitles | و الطفل الذى كنت احمله كان الاصغر سناً |