"a cura" - Traduction Portugais en Arabe

    • العلاج
        
    • الترياق
        
    • علاج
        
    • علاجاً
        
    • علاجا
        
    • بالترياق
        
    • علاجه
        
    • ترياق
        
    • بالعلاج
        
    • المعدِ
        
    • الشفاء
        
    Imaginem se pudessem pagar um diagnóstico, mas não a cura. TED تخيل أن تتمكن من تحمّل تكلفة التشخيص دون العلاج.
    Se o Nichols criou a estirpe, também pode ter criado a cura. Open Subtitles الآن ان كان نيكولز اخترع السلالة قد يكون اخترع العلاج ايضا
    Localização desconhecida, mas, fico feliz em informar que a cura existe. Open Subtitles الموقع غير معروف و لكني سعيد لأُبلّغ عن وجود العلاج
    Quem encontrar a cura primeiro, decide o que fazer com ela. Open Subtitles من يجد الترياق أوّلًا، فيكون له القرار في غاية استخدامه
    Usas a cura para te tornares humana... não és ninguém, nada. Open Subtitles فما إن تتناولي ذلك الترياق وتعودي إنسانة، إلّا وستُمسي نكرة
    Se a cura matar o paciente, que assim seja. Open Subtitles إذا كان العلاج يعني قتل المريض، فليكن ذلك
    Existem pessoas lá fora que querem tanto a cura, que estão dispostas a fazer tudo para a conseguir, incluindo matar. Open Subtitles هناك ناس بالخارج يريدون العلاج بشدة وإنهم على إستعدد لفعل أيّ شئ من أجله ،بما في ذلك القتل
    Talvez quisessem gerar esta doença porque já possuíam a cura. Open Subtitles رُبما كُنتم تنوون صنع المرض لإنكم بالفعل لديكم العلاج
    Quando os nossos navios chegaram lá com a cura, era tarde demais. Open Subtitles مع الوقت سفننا وصلت هناك مع العلاج كان هذا متأخراً جداً.
    Entregamos a cura a dezenas de países neste navio. Open Subtitles أوصلنا العلاج لعشرات البلدان على متن هذه السفينة
    Os russos têm que acreditar que temos a cura. Open Subtitles ‫اسمعا، يجب أن يقتنع الروس ‫بأننا نمتلك العلاج
    E continuaram a usar a cura anterior nas crianças com dois anos ou mais. TED واستمرو باستخدام العلاج الذي لديهم على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وما فوق
    Portanto, numa sociedade moderna sabemos que a prevenção é melhor do que a cura. TED ‫لذلك في مجتمع متطور، فنحن نعلم أن ‬ ‫الوقاية خير من العلاج.‬
    a cura estava no cofre, mas não está aqui. Open Subtitles الترياق كان هنا بالخزينة لكنّه لم يعُد فيها
    Porque a cura ainda existe, e ainda a quero. Open Subtitles لأنّ الترياق ما يزال موجودًا وما زلت أريده.
    Dá-me a cura, e farei o que quiseres. Open Subtitles أعطني الترياق فحسب، و سأسدي لكَ أيّما تريد.
    O que significa que tenho que encontrar a cura agora mais do que nunca, e aqui estás tu a fazer flocos de neve pós-modernos. Open Subtitles مما يعني أن توقي لإيجاد الترياق زاد عن ذي قبل، بينما أنتَ ترسم لوحة عن الجليد
    Presumindo que encontraste a espada, deves ter a cura. Open Subtitles بافتراض أنّكَ وجدت السيف فلا بدّ أنّكَ وجدت الترياق
    É o primeiro ser imortal que está aprisionado com a cura. Open Subtitles هو أوّل كيان خالد بالعالم وإنّه حبيس مع الترياق
    Ok, a cura para um rompimento é uma curte. Open Subtitles حسناً، علاج الانفصال هو الدخول في علاقة أخرى
    E se encontrares a cura para uma doença terrível? Open Subtitles مذا لو اكتشفت علاجاً لأحد الامراض المستعصية ؟
    Sofía amava-me, e os médicos encontravam a cura milagrosa. Open Subtitles كما في الأفلام صوفيا أحبتني, والأطبّاء وجدوا علاجا عجيبا لي
    Sabes... Nunca disseste o que vais fazer com a cura assim que a encontrarmos. Open Subtitles أتعلم، لم تتحدّث قطّ عمّا ستفعله بالترياق حين نجده
    Crê que é o único local onde encontrará a cura. Open Subtitles يعتقد أنه المكان الوحيد الذي يوجد به علاجه
    Só temos de encontrar a cura... e dar-lha, antes da última badalada. Open Subtitles نحن بحاجة فقط للعثور على ترياق وحقنك به قبل أكتمال تحولك هل أنت مجنون؟
    Desta forma, se encontrarmos as células certas e as implantarmos no corpo, elas podem efetuar a cura. TED مما يعني. إذا استطعنا أن نجد الخلايا الصحيحة وزرعهم في الجسد فإن بإمكانهم أن يقوموا بالعلاج
    Só podem receber o reforço uma vez, então... se a corrente de imunização for interrompida e não espalharmos a cura contagiosa... não teremos outra oportunidade. Open Subtitles يمكنكم فقط الحصول على جرعة منشطة مرة واحدة لذلك لو تم كسر سلسلة التطعيم ونحن لم ننشر العلاج المعدِ بنجاح
    Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. TED العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus