| Imaginem se pudessem pagar um diagnóstico, mas não a cura. | TED | تخيل أن تتمكن من تحمّل تكلفة التشخيص دون العلاج. |
| Se o Nichols criou a estirpe, também pode ter criado a cura. | Open Subtitles | الآن ان كان نيكولز اخترع السلالة قد يكون اخترع العلاج ايضا |
| Localização desconhecida, mas, fico feliz em informar que a cura existe. | Open Subtitles | الموقع غير معروف و لكني سعيد لأُبلّغ عن وجود العلاج |
| Quem encontrar a cura primeiro, decide o que fazer com ela. | Open Subtitles | من يجد الترياق أوّلًا، فيكون له القرار في غاية استخدامه |
| Usas a cura para te tornares humana... não és ninguém, nada. | Open Subtitles | فما إن تتناولي ذلك الترياق وتعودي إنسانة، إلّا وستُمسي نكرة |
| Se a cura matar o paciente, que assim seja. | Open Subtitles | إذا كان العلاج يعني قتل المريض، فليكن ذلك |
| Existem pessoas lá fora que querem tanto a cura, que estão dispostas a fazer tudo para a conseguir, incluindo matar. | Open Subtitles | هناك ناس بالخارج يريدون العلاج بشدة وإنهم على إستعدد لفعل أيّ شئ من أجله ،بما في ذلك القتل |
| Talvez quisessem gerar esta doença porque já possuíam a cura. | Open Subtitles | رُبما كُنتم تنوون صنع المرض لإنكم بالفعل لديكم العلاج |
| Quando os nossos navios chegaram lá com a cura, era tarde demais. | Open Subtitles | مع الوقت سفننا وصلت هناك مع العلاج كان هذا متأخراً جداً. |
| Entregamos a cura a dezenas de países neste navio. | Open Subtitles | أوصلنا العلاج لعشرات البلدان على متن هذه السفينة |
| Os russos têm que acreditar que temos a cura. | Open Subtitles | اسمعا، يجب أن يقتنع الروس بأننا نمتلك العلاج |
| E continuaram a usar a cura anterior nas crianças com dois anos ou mais. | TED | واستمرو باستخدام العلاج الذي لديهم على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وما فوق |
| Portanto, numa sociedade moderna sabemos que a prevenção é melhor do que a cura. | TED | لذلك في مجتمع متطور، فنحن نعلم أن الوقاية خير من العلاج. |
| a cura estava no cofre, mas não está aqui. | Open Subtitles | الترياق كان هنا بالخزينة لكنّه لم يعُد فيها |
| Porque a cura ainda existe, e ainda a quero. | Open Subtitles | لأنّ الترياق ما يزال موجودًا وما زلت أريده. |
| Dá-me a cura, e farei o que quiseres. | Open Subtitles | أعطني الترياق فحسب، و سأسدي لكَ أيّما تريد. |
| O que significa que tenho que encontrar a cura agora mais do que nunca, e aqui estás tu a fazer flocos de neve pós-modernos. | Open Subtitles | مما يعني أن توقي لإيجاد الترياق زاد عن ذي قبل، بينما أنتَ ترسم لوحة عن الجليد |
| Presumindo que encontraste a espada, deves ter a cura. | Open Subtitles | بافتراض أنّكَ وجدت السيف فلا بدّ أنّكَ وجدت الترياق |
| É o primeiro ser imortal que está aprisionado com a cura. | Open Subtitles | هو أوّل كيان خالد بالعالم وإنّه حبيس مع الترياق |
| Ok, a cura para um rompimento é uma curte. | Open Subtitles | حسناً، علاج الانفصال هو الدخول في علاقة أخرى |
| E se encontrares a cura para uma doença terrível? | Open Subtitles | مذا لو اكتشفت علاجاً لأحد الامراض المستعصية ؟ |
| Sofía amava-me, e os médicos encontravam a cura milagrosa. | Open Subtitles | كما في الأفلام صوفيا أحبتني, والأطبّاء وجدوا علاجا عجيبا لي |
| Sabes... Nunca disseste o que vais fazer com a cura assim que a encontrarmos. | Open Subtitles | أتعلم، لم تتحدّث قطّ عمّا ستفعله بالترياق حين نجده |
| Crê que é o único local onde encontrará a cura. | Open Subtitles | يعتقد أنه المكان الوحيد الذي يوجد به علاجه |
| Só temos de encontrar a cura... e dar-lha, antes da última badalada. | Open Subtitles | نحن بحاجة فقط للعثور على ترياق وحقنك به قبل أكتمال تحولك هل أنت مجنون؟ |
| Desta forma, se encontrarmos as células certas e as implantarmos no corpo, elas podem efetuar a cura. | TED | مما يعني. إذا استطعنا أن نجد الخلايا الصحيحة وزرعهم في الجسد فإن بإمكانهم أن يقوموا بالعلاج |
| Só podem receber o reforço uma vez, então... se a corrente de imunização for interrompida e não espalharmos a cura contagiosa... não teremos outra oportunidade. | Open Subtitles | يمكنكم فقط الحصول على جرعة منشطة مرة واحدة لذلك لو تم كسر سلسلة التطعيم ونحن لم ننشر العلاج المعدِ بنجاح |
| Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. | TED | العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا. |