E tu não tens a decência de me ligar... | Open Subtitles | ولا تتحلين باللياقة الكافية للاتصال بي و إخباري... |
Mas você não tem a decência de me chamar de Padrinho. | Open Subtitles | لكنّك لا تتحلّى باللياقة لتنادني بالعرّاب. |
Pelo menos podias ter a decência de me levar a um psiquiatra de verdade. | Open Subtitles | علي الأقل تَحَلّي باللياقة وخذيني إلي طبيب نفسيّ حقيقيّ |
E se não parares de acreditar nesse disparate, pelo menos tem a decência de não contar. | Open Subtitles | و إنْ لمْ ترغبي بالتوقّف عن هذه الحماقات فتحلّي باللياقة على الأقلّ و احتفظي بها لنفسك |
Para mim, não há tribunais a que recorrer, mas, pelo menos, tenha a decência de me olhar no rosto e dizeres-me o que tu és. | Open Subtitles | ليس لدي أي محاكم لألجأ إليها لكن على الأقل تحلى باللياقة بأن تنظر لي في وجهي |
Não teve a decência de pedir desculpa. | Open Subtitles | .. لم تتحلّى باللياقة للإعتذار |
Compreende? Pelo menos, tenha a decência de me ouvir. | Open Subtitles | على الأقل تحلّى باللياقة و أستمع إليّ |