Portanto, a evolução processa-se às cegas, passo a passo, a passo, criando toda a diversidade que vemos no mundo natural. | TED | إذن، فإن التطور مضى وبشكل أعمى، خطوة بخطوة بخطوة في إنشاء كل التنوع الذي نراه في العالم الطبيعي. |
No clima desta economia mundial, a diversidade é essencial. | Open Subtitles | في ظل هذا العالم الإقتصادي التنوع أمر ضروري |
E poderiam provar que a diversidade pode sobrepor-se às competências quando confrontados com um amplo conjunto de questões e problemas da sociedade. | TED | ويمكن أن يثبتوا أن التنوع يمكن أن يفوق المهارة عندما نواجه مجموعة من المشاكل الاجتماعية. |
Podemos ver a diversidade do continente numa imagem como esta. | TED | ويمكنكم ملاحظة تنوع القارة من خلال صورة كهذه. |
Uma coisa que eu penso que é muito estranha e surpreendente é quão baixa é a diversidade genética dos tubarões. | TED | شيء اَخر اعتقد انه مُفاجئ جداً وغريب هو انخفاض التنوع الوراثي للاسماك القرش |
Quando analisaram a genética dos tubarões-frade descobriram que a diversidade era incrivelmente baixa. | TED | عندما تفحصوا جينات أسماك القرش المًتشمسة اكتشفوا ان التنوع الجيني ضئيل بشكل لا يصدق |
Temos um plano para começar, imediatamente, com expedições ao Atlântico norte, onde vamos atacar os grandes desafios de observar e estudar a diversidade espantosa da zona crepuscular. | TED | لدينا خطة عمل لنبدأ العمل من الآن من خلال بعثات إلى شمال الأطلسي، حيث سنعمل على التحديات الكبرى لملاحظة ودراسة التنوع الفريد لمنطقة الغسق. |
Slim e seus amigos percorreram o país e colaram centenas de fotos em todo lugar para mostrar a diversidade no país. | TED | سليم وأصدقائه جالوا عبر البلاد وألصقوا مئات الصور في كل مكان لإظهار التنوع في البلاد. |
É sobretudo permitir-me a mim mesma adotar todas as minhas possíveis transfigurações e cultivar em mim a diversidade e não só à minha volta. | TED | إنه يتعلق بشكل أكثر بالسماح لنفسي باحتضان جميع التغييرات الممكنة لذاتي وصقل التنوع في داخلي وليس فقط حولي. |
e começar a valorizar a diversidade dos povos, entre eles o Peru; | TED | وبدأ تقدير التنوع بين الشعوب من بينهم بيرو |
Reconhecem que abraçar a diversidade significa reconhecer todas as raças, inclusive a que é maioritária. | TED | حيث أنها تدرك أن احتضان التنوع يعني الاعتراف بكل الأعراق، بما في ذلك العرق الذي تنتمي له الأغلبية. |
Efectivamente, não aprenderiam muito, visto que tudo o que é interessante, importante e entusiasmante está contido em toda a diversidade e especializações. | TED | لن تعرفوا الكثير بالتأكيد لأن كل شيء ممتع ومهم ومثير يكمن في التنوع والتخصصات. |
Porque podem pensar que a diversidade não tem nada a ver convosco, mas todos nós fazemos parte deste sistema e podemos fazer parte da solução. | TED | لأنك قد تعتقد أن التنوع لا علاقة له بك، ولكننا جميعاً جزء من هذا النظام ويمكننا جميعا أن نكون جزءا من ذلك الحل. |
Sei que vos têm dado hoje muitos desafios mas, se puderem, agarrem neste e pensem nele de modo diferente porque a diversidade é magia. | TED | أعرف أنكم أعطيتم الكثير من التحديات اليوم. ولكن إن أخذتم هذه المعلومة و فكرتم بها بطريقة مختلفة، لأن التنوع سحر. |
Mas é espantoso que a diversidade da vida seja o resultado dessas quatro letras genéticas. | TED | ومن الملفت للنظر أن كل التنوع في الحياة ناتجٌ عن هذه الأحرف الوراثيّة الأربعة. |
Claro que precisamos de quotas sobre coisas como a diversidade e a vulnerabilidade, mas é uma forma de aumentar as possibilidades de correspondência. | TED | الآن، وبطبيعة الحال كنت بحاجة الى بناء الحصص مثل التنوع وقابلية التعرض للخطر لكنها الوسيلة لزيادة امكانية الاندماج |
Segundo princípio: temos de reconhecer e celebrar a diversidade nestas coisas. | TED | المبدأ رقم اثنان: علينا أن نتقبل التنوع و أن نعترف به |
A razão é que temos tendência para subestimar a diversidade e a variedade do mundo natural. | TED | السبب هو أننا نميل إلى التغاضي عن تنوع العالم الطبيعي. |
Destinava-se a medir a diversidade das origens sociais dos participantes na investigação? | TED | هل كان هدفه قياس تنوع الخلفيات الاجتماعية للمشاركين فى البحث؟ |
Usamos a rádio para ajudar os quenianos a ouvirem a diversidade que é o Quénia. | TED | نستطيع استخدام الراديو لمساعدة الكينيين للاستماع للتنوع في كينيا. |
A verdadeira dificuldade da colonização é a diversidade genética. | Open Subtitles | الصعوبة الحقيقيّة في تأسيس المستعمرات ستكون التنوّع الجينيّ |
a diversidade de espécies é maior nas florestas das chuvas. | Open Subtitles | إن أكثر الفصائل تنوعًا موجودة في الغابات المطرية. |
Os que têm melhor desempenho no PISA tratam a diversidade com práticas pedagógicas diferenciadas. | TED | الكفاءات العاليةحسب برنامج پيسا تقبل بالتنوع مع ممارسات تربوية متميزة. |