Há um ano, começámos a explorar estas secções exteriores. | Open Subtitles | قبل زهاء العام بدأنا نستكشف هذه القطّاعات الخارجيّة |
Para terminar, quero realçar que também estamos a explorar novos modelos de negócios nesta área da neurotecnologia. | TED | واريد ان اشير الى اننا نستكشف مجال تجاري جديد لهذه الادوات التقنية العصبية |
Uma vez, quando eu andava a explorar a margem este do Mississippi, escolhi a saída errada. | TED | مرةً، عندما كنت أستكشف الضفة الشرقية من نهر المسيسيبي، سلكت منعطفًا خاطئًا. |
Os pontos exibem qualidades humanas. Têm a sua própria física. Criam enxames como loucos, como que a explorar o mundo da vida. | TED | النقاط تعكس جودة الإنسان. أنهم نوعاً ما لديهم أنشطتهم الخاصة، أنهم ينسابون بتهور، نوع من استكشاف فضاءات الحياة. |
Está curiosa quanto ao seu corpo e a explorar a sua sexualidade. | Open Subtitles | لقد أصبحت متشوقة لمعرفه جسمها انها تستكشف جنسها , أتعرف هذا ؟ |
Por exemplo, podemos começar a explorar o que acontece quando damos um medicamento por inalação. | TED | مثلا يمكننا البدأ في اكتشاف ماذا يحدث عند وضع دواء مثل الدواء الضبابيّ. |
Esperávamos que as imagens de Howard levassem cientistas a explorar o recife que nunca seriam capazes de ali mergulhar. | Open Subtitles | نتمنّى بأنّ صور هاوارد تجعل العلماء يستكشفون الشعاب بأنّهم قد لا يكونون قادرون على الغوص على الحبل |
Uma terceira experiência: O bolor foi convidado a explorar um território coberto de aveia. | TED | في تجربة ثالثة: تم دعوة عفن الوحل .. لإكتشاف مناطق جديدة مغطاة الشوفان. |
Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. | TED | بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة. |
Apenas o Homem aprendeu a explorar os mares em maior escala. | Open Subtitles | الانسان هو الوحيد الذي تعلّم استغلال البحار على نطاق أوسع |
a explorar as profundezas, a aprender muita coisa nova. | TED | مازلنا نستكشف المياه العميقة و لكننا نتعلم الكثير من المياه الضحلة |
Podem imaginar as nossas conversas quando estávamos a explorar a gruta. | TED | ولكم أن تتخيلوا ما كان يدور بيننا من حديث حينما كنا نستكشف الكهف. |
Nesse momento, já não estávamos apenas a explorar o interior do átomo. | TED | وآنذاك، لم نعد نستكشف فقط ما بداخل النواة. |
Estou só a explorar as opções. | Open Subtitles | فقط أستكشف الخيارات اول أولوياتنا أن نأسره. |
Fiz o primeiro para me vingar, mas depois passei a explorar novos aspectos de mim próprio. | Open Subtitles | لقد صنعت البضعة القليلة الأولى من أجل الاِنتقام ومن ثم بدأت أستكشف أوجه جديدة فى نفسي |
Não, estava apenas a explorar a remodelação no 7º andar e perdi-me nos corredores durante 2 dias. | Open Subtitles | لا. لا,أنا كنت فقط أستكشف التحديث الجديد في الطابق السابع و كنتُ ضائعاً في الممرات ليومين. |
E é na poética dessa linguagem que estou interessada, a razão pela qual eu comecei a explorar este conceito de inteligência erótica. | TED | وانها الشعر لنفس اللغة التي أهتم بها، ولهذا السبب لقد بدأت في استكشاف هذا المفهوم في الذكاء الجنسي. |
Embora só agora comecemos a explorar o enorme desconhecido dos intestinos, já temos uma visão de como são fundamentais os microbiomas para a saúde digestiva. | TED | بينما نبدأ في استكشاف البرية الشاسعة داخل الأمعاء حصلنا بالفعل على لمحة عن مدى أهمية الميكروبيوم لصحة الهضم. |
Tens estado a explorar a fraternidade criminal mas sejam quais forem as tuas intenções tu estás completamente perdido. | Open Subtitles | إنك تستكشف عالم الجريمة منذ زمن و لكن بغض النظر عن حقيقة نواياك لقد أصبحت ضائع تماما |
Quer estivesse a explorar os desfiladeiros escarpados do Texas, as tranquilas florestas da Carolina do Sul, ou o deserto queimado do Novo México, o seu processo criativo baseava-se na observação ritual e próxima. | TED | سواء كانت تستكشف وديان تكساس الصاخبة، أو الغابات الهادئة في ولاية كارولينا الجنوبية أو صحراء نيو مكسيكو المندثرة بالشمس استندت عمليتها الإبداعية على الطقوس والملاحظة الدقيقة. |
Estamos só a começar a explorar o que é possível quando usamos "software" para controlar o movimento de objectos no nosso ambiente. | TED | لذا، نحن في بداية اكتشاف ماهي الاحتمالات حين نستعمل برنامج التحكم في حركة الأجسام في البيئة المحيطة. |
Podemos pôr pessoas a explorar um ambiente e ver a localização que elas têm de se lembrar. | TED | بحيث يمكننا أن نجعل الناس يستكشفون وسطا ونرى المكان الذي عليهم تذكره. |
Ou por acaso é a sua jovem carne firme, que convida a todas as carícias, que incita a explorar os seus segredos mais profundos, mais privados? | Open Subtitles | أو هو لحمها الغض المتماسك الذي يجذب إهتمامك.. ويغويك لإكتشاف.. أعمق أسرارها وأكثرها خصوصية؟ |
O CDC é muito bom a explorar a escuridão. | Open Subtitles | مركز السيطرة على الامراض ممتازٌ في إستكشاف الظلام |
Vemos que frequentemente os vilões são bons a explorar a Internet, não porque sejam génios tecnológicos, mas porque percebem aquilo que motiva as pessoas. | TED | تبين أن الأشرار بارعون أحيانًا في استغلال الإنترنت، ليس لأنهم بارعون تقنيًا، ولكن يدركون ما الذي يثيرُ غضب الناس. |
Sempre pronto a explorar as possibilidades infinitas que estão à espera de um filhote com um espírito inquieto. | Open Subtitles | دائما على استعداد لاستكشاف امكانيات لا نهاية لها والتي تكمن في شبل ذو روحٍ متَّقدة. |
Estão a explorar casa de um assassino em série, em directo. | Open Subtitles | انهم يَستكشفونَ البيتَ القاتل المحترفِ - |