"a ignorar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجاهل
        
    • أتجاهل
        
    • يتجاهل
        
    • تتجاهل
        
    • تتجاهلها
        
    • نتجاهل
        
    • أتجاهلك
        
    • يتجاهلون
        
    Temos tendência a ignorar constantemente a riqueza pública simplesmente porque está na riqueza comum, é um bem comum. TED نحن نميل وبشكل ثابت الى تجاهل المنفعة العامة لانها ببساطة مكاسب عامة , انها متاع مشترك
    Mas penso que estamos a ignorar certos factos que nos dizem algo sobre o que podemos fazer. TED ولكن أعتقد أننا كنت تجاهل بعض الحقائق أن يقول لنا شيئا حول ما يمكن أن نفعله.
    Estou a ignorar o facto da aeronave estar no meio de um círculo no campo. Open Subtitles أنا أتجاهل حقيقة أن طائرتي وسط دائرة من المحاصيل
    Não estou a ignorar o facto de poder ter perdido o teu amor. Open Subtitles لن أتجاهل واقع أني يمكن حقًا أن أفقد حبكِ.
    Alguém está a ignorar os dentinhos, mas tudo bem. Open Subtitles شخص ما يتجاهل أسنانهم المدببة ولكن لا بأس
    Mas passado um tempo, aprendes a ignorar os nomes que te chamam... e apenas confias em quem és. Open Subtitles لكن بعد ذلك، تتعلّم كيف تتجاهل الألقاب التي ينعتونك بها، وتثق بشخصك الحقيقيّ.
    Então, o que estou a dizer, é que deves aprender a ignorar para sobreviver. Open Subtitles لذا كل ما أريد أن أقوله, أن تلك الأمور التي تعلّمت أن تتجاهلها لتنجو
    Estamos a ignorar uma injustiça ou uma luta humanitária nalgum lugar do mundo? TED هل كنا نتجاهل الظلم او صراع إنساني في مكان ما في العالم؟
    Ouve, não te estou a ignorar. Não sei se tenho o dinheiro agora. Open Subtitles أنا لا أتجاهلك لكن لا أملك المال حالياً.
    Mas, surpreendentemente, as pessoas estão cada vez mais a ignorar esse conhecimento. TED لكن الغريب أننا نميل أكثر فأكثر إلى تجاهل كل هذا الكم من المعرفة
    Em alternativa, podemos continuar a ignorar o problema da alteração climática. TED بدلا من ذلك، بإمكاننا مواصلة تجاهل مشكلة تغير المناخ.
    Poder-te-ás sentir tentado a ignorar simplesmente a questão, a ignorar o mistério do livre-arbítrio. Open Subtitles فالآن قد تجد من المغري تجاهل السؤال ببساطة تجاهل غموض الإرادة الحرة
    O 626 não pode ser ensinado a ignorar a sua programação destrutiva. Open Subtitles 626 لا يمكن أن يتعلم تجاهل برمجته التدميرية
    E não penses que estou a ignorar o facto de teres mentido para mim, também. Open Subtitles .. ولا تظن أنني أتجاهل حقيقة أنّكَ أنت أيضاً كذبتَ عليّ
    Tu e eu... isto é alguma coisa. E não posso continuar a ignorar isso. Open Subtitles أنت و أنا هذا أمر له معنى و لا أستطيع أن أتجاهل هذا الأمر
    Não estou a ignorar a minha irmã. Estou-vos a ignorar a todos. Open Subtitles أنا لا أتجاهل أختي أنا أتجاهلكم جميعا
    Se não te está a agarrar, está a ignorar os pedidos que lhe fazes se não lhe das metade das gorjetas. Open Subtitles إذا لم ينجذب لك فهو يتجاهل طلباتك حتى تعطيه نصف البقشيش
    - O Tony começou a ignorar a Kat porque queria brincar comigo. Open Subtitles بدأ توني يتجاهل كات لأنه أراد أن يقيم معي علاقة
    Tudo possibilidades, mas está a ignorar o óbvio. Open Subtitles كل السبل مطروحة, ولكن أنت تتجاهل الواضح لك.
    Sim, mas não estás a ignorar. Estás a deixar tocar. Open Subtitles أجل لكنك لا تتجاهلها انت تدع الهاتف يرن.
    no nosso mundo. Mas, ao fazer isso, estamos a ignorar a melhor fonte da nova tecnologia neste planeta. TED ولكن خلال سعينا لذلك، نحن نتجاهل افضل مصدر للطاقة الجديدة على هذا الكوكب.
    Não te estou a ignorar, só não tenho interesse em comunicar. Open Subtitles لست أتجاهلك أنا فقط غير مهتم بالتواصل
    Estão a ignorar as minhas chamadas. Se eu quisesse, podia tratá-lo. Open Subtitles إنهم يتجاهلون ندائاتي على جهاز البيجر إذا أردت يمكنني معالجته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus