"a ironia é" - Traduction Portugais en Arabe

    • المفارقة هي
        
    • السخرية هي
        
    • المُثير للسخرية
        
    • المثير للسخرية هو
        
    • السُخريَة
        
    • من المفارقة
        
    E, no entanto, A ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. TED وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء.
    E A ironia é que... - ...ele iria adorar aquela partida. Open Subtitles و المفارقة هي أنه فعلا سيعجب بمقلب الهيكل العظمي
    A ironia é que mesmo depois de ser executado por matar 6 pessoas, ele é mais popular do que nunca. Open Subtitles السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى
    A ironia é que na universidade, estava limpo e sóbrio. Open Subtitles السخرية هي .. أنني في الكلية كنت نظيفا و صحيا
    Agora, A ironia é que nem sequer tem a prova que procurava. Open Subtitles الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها
    A ironia é que as mulheres não se ralam assim tanto com as bolas. Open Subtitles المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً
    A ironia é que no Em City provavelmente o faça apunhalado, sufocado por overdose. Open Subtitles السُخريَة أنهُ في مدينة الزمرد، ربما ستموت... تُطعَن، تُخنَق... من جُرعَة زائدَة
    A ironia é que o treino da academia faz-te apontar para o meu peito, e não a cabeça. Open Subtitles من المفارقة أن تدريبك الأكاديمي علمك أن توجه المسدس نحو جذعي، وليس إلى رأسي.
    A ironia é que agora preciso da parte das trevas... para voltar às pessoas com o qual me preocupo. Open Subtitles المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني
    E A ironia é que as drogas que me injectaram, me proporcionaram o melhor da semana. Open Subtitles المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع.
    A ironia é que, se fosses advogada passavas a vida a escrever. Open Subtitles المفارقة هي اذا كنت ستصبح محاميا فأنت سوف تسلم أطروحة لبقية حياتك
    A ironia é, se os membros da sua equipa tivessem ignorado o assunto, podia ter se safado de tudo. Open Subtitles المفارقة هي لو طاقم أن فريقك تركوها لوحدها كان من الممكن أن تفلت منها كلها
    A ironia é que ele nunca precisou de ti como agora. Open Subtitles المفارقة هي أنه ربما لم يحتج إليك من قبل بقدر ما يفعل الآن
    A ironia é que o Aidan está a agir tal e qual como eu queria que o Big agisse. Open Subtitles المفارقة هي ايدين وأبوس]؛ ق تعمل بالضبط كيف أتمنى أن الكبير تصرفت.
    A ironia é que estão a perder o segmento baixo do mercado. Open Subtitles السخرية هي أنهم يقاتلون لأجل مكان في السوق.
    Mas lembrem-se, A ironia é a chave, e é isso que, de facto, motiva as raparigas para lutar por objetivos, por sonhos e mudar estereótipos. TED ولكن تذكروا، السخرية هي المفتاح، وهذا في الواقع لتحفيز الفتيات للقتال من أجل أهدافهن وأحلامهن، وتغيير تلك الصور النمطية.
    A ironia é a melhor cura contra a morte. Open Subtitles السخرية هي أفضل علاج لمواجهة الموت
    A ironia é... Open Subtitles السخرية هي ..
    Agora, A ironia é que nem sequer tem a prova que procurava. Open Subtitles الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها
    A ironia é que, agora que sou rico e famoso, consideram-me antigo aluno e querem que doe dinheiro. Open Subtitles المُثير للسخرية بما أنّي الآن ثريّ ومشهور، جميعهم يدعوني بالشب ويُريدون المال.
    A ironia é que ele te escolheu porque achou que eras bom. Open Subtitles المثير للسخرية هو... أنه اختارك لأنه اعتقد أنك ستكون مخلصاً
    A ironia é que Wilson Loewen fez que o escolhessem. Open Subtitles السُخريَة أنَ (ويلسون لوين) مَن جعلكَ تُنتخَب!
    A ironia é, Tenente, que é do interesse do nosso País manter a paz com a Alemanha. Open Subtitles من المفارقة أيها الملازم أن مصالح بلادنا تستدعي السلام مع (ألمانيا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus