E, no entanto, A ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. | TED | وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء. |
E A ironia é que... - ...ele iria adorar aquela partida. | Open Subtitles | و المفارقة هي أنه فعلا سيعجب بمقلب الهيكل العظمي |
A ironia é que mesmo depois de ser executado por matar 6 pessoas, ele é mais popular do que nunca. | Open Subtitles | السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى |
A ironia é que na universidade, estava limpo e sóbrio. | Open Subtitles | السخرية هي .. أنني في الكلية كنت نظيفا و صحيا |
Agora, A ironia é que nem sequer tem a prova que procurava. | Open Subtitles | الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها |
A ironia é que as mulheres não se ralam assim tanto com as bolas. | Open Subtitles | المثير للسخرية هو أن النساء لا تهتم بالكرات كثيراً |
A ironia é que no Em City provavelmente o faça apunhalado, sufocado por overdose. | Open Subtitles | السُخريَة أنهُ في مدينة الزمرد، ربما ستموت... تُطعَن، تُخنَق... من جُرعَة زائدَة |
A ironia é que o treino da academia faz-te apontar para o meu peito, e não a cabeça. | Open Subtitles | من المفارقة أن تدريبك الأكاديمي علمك أن توجه المسدس نحو جذعي، وليس إلى رأسي. |
A ironia é que agora preciso da parte das trevas... para voltar às pessoas com o qual me preocupo. | Open Subtitles | المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني |
E A ironia é que as drogas que me injectaram, me proporcionaram o melhor da semana. | Open Subtitles | المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع. |
A ironia é que, se fosses advogada passavas a vida a escrever. | Open Subtitles | المفارقة هي اذا كنت ستصبح محاميا فأنت سوف تسلم أطروحة لبقية حياتك |
A ironia é, se os membros da sua equipa tivessem ignorado o assunto, podia ter se safado de tudo. | Open Subtitles | المفارقة هي لو طاقم أن فريقك تركوها لوحدها كان من الممكن أن تفلت منها كلها |
A ironia é que ele nunca precisou de ti como agora. | Open Subtitles | المفارقة هي أنه ربما لم يحتج إليك من قبل بقدر ما يفعل الآن |
A ironia é que o Aidan está a agir tal e qual como eu queria que o Big agisse. | Open Subtitles | المفارقة هي ايدين وأبوس]؛ ق تعمل بالضبط كيف أتمنى أن الكبير تصرفت. |
A ironia é que estão a perder o segmento baixo do mercado. | Open Subtitles | السخرية هي أنهم يقاتلون لأجل مكان في السوق. |
Mas lembrem-se, A ironia é a chave, e é isso que, de facto, motiva as raparigas para lutar por objetivos, por sonhos e mudar estereótipos. | TED | ولكن تذكروا، السخرية هي المفتاح، وهذا في الواقع لتحفيز الفتيات للقتال من أجل أهدافهن وأحلامهن، وتغيير تلك الصور النمطية. |
A ironia é a melhor cura contra a morte. | Open Subtitles | السخرية هي أفضل علاج لمواجهة الموت |
A ironia é... | Open Subtitles | السخرية هي .. |
Agora, A ironia é que nem sequer tem a prova que procurava. | Open Subtitles | الأمر المُثير للسخرية هو أنكِ لا تملكين الأدلة التى يبحثون عنها |
A ironia é que, agora que sou rico e famoso, consideram-me antigo aluno e querem que doe dinheiro. | Open Subtitles | المُثير للسخرية بما أنّي الآن ثريّ ومشهور، جميعهم يدعوني بالشب ويُريدون المال. |
A ironia é que ele te escolheu porque achou que eras bom. | Open Subtitles | المثير للسخرية هو... أنه اختارك لأنه اعتقد أنك ستكون مخلصاً |
A ironia é que Wilson Loewen fez que o escolhessem. | Open Subtitles | السُخريَة أنَ (ويلسون لوين) مَن جعلكَ تُنتخَب! |
A ironia é, Tenente, que é do interesse do nosso País manter a paz com a Alemanha. | Open Subtitles | من المفارقة أيها الملازم أن مصالح بلادنا تستدعي السلام مع (ألمانيا) |