"a maior parte do" - Traduction Portugais en Arabe

    • أغلب
        
    • اغلب
        
    • معظم
        
    • معضم
        
    • الجزء الأكبر من
        
    • بأغلب
        
    • العظمى من
        
    • أقضي
        
    • لأغلب أوقات
        
    Achamos que conhecemos a maior parte do reino animal, mas pode haver milhões de espécies minúsculas à espera de ser descobertas. TED نحن نظن أننا نعرف أغلب أصناف الحيوانات، ولكن قد يكون هنالك الملايين من الأصناف الصغيرة التي لم نكتشفها بعد.
    a maior parte do tempo, não consigo pensar direito. Open Subtitles لأني لا أستطيع التفكير بصورة واضحة أغلب الأوقات
    a maior parte do raio atinge a superfície da Lua, mas uma pequena porção atinge uma coisa destas. Open Subtitles جسناً، أغلب الشعاع يضرب سطح القمر، لكن حينها جزءٌ صغير جداً من شعاعنا يضرب شيئاً كهذا.
    Já filmei a maior parte do anúncio e está tudo nestas bobinas. Open Subtitles لقد قمت مسبقا بتصوير اغلب الاعلان وهو موجود على تلك العجلة
    Eu passo a maior parte do meu tempo livre criando estes vídeos de ciência que coloco no YouTube. TED و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب.
    Sabias que a maior parte do pó contém vestígios de cocó? Open Subtitles أتعلم أن أغلب الكمية التى كانت تحتويها كانت من المؤخرة؟
    Porque é aí que estou... a maior parte do tempo. Open Subtitles لانه , هو المكان الذي أتواجد فيه أغلب الوقت
    Passei a maior parte do dia de ontem preso numa ressonância magnética. Open Subtitles لقد قضيت أغلب الوقت يوم أمس محجوزاً لأجل التصوير بالرنين المغناطيسي
    Passei a maior parte do tempo num pequeno posto avançado chamado Restrepo. TED أمضيت أغلب وقتي في قاعدة صغيرة تدعى ريستريبو.
    Hoje, passamos a maior parte do tempo a tocar e a olhar para ecrãs. TED ونحن نقضي اليوم أغلب أوقاتنا ونحن نضغط أو ننظر إلى شاشات
    a maior parte do mundo em que vivemos hoje já foi floresta. TED أغلب العالم الذي نعيش فيه اليوم كان عبارة عن غابات.
    Sendo alguém que passa a maior parte do seu tempo sozinha no estúdio, eu não fazia ideia de que este tipo de ligação podia ser tão importante, tão curativa. TED كشخصٍ أقضي أغلب وقتي أعمل في الأستوديو، لم يكن لدي فكرة أن هذا النوع من التواصل قد يكون مهمًا جدا، جالبا للعافية.
    Aqui está o que aprendemos: a maior parte do lixo vinha de uma marca muito conhecida de tacos. TED وإليكم ما تعلمناه: أن أغلب هذه القمامة مصدرها علامة تاكو التجارية الشهيرة جدا.
    Então, é por causa dos livros que estou hoje aqui, feliz, a viver novamente com um objetivo e uma clareza, durante a maior parte do tempo. TED لذا وبسبب الكتب، أنا هنا اليوم، سعيدة، اعيش مرة أخرى مع هدف ووضوح، في اغلب الأوقات.
    Estarei fora a maior parte do dia. Quero que compre umas roupas. Open Subtitles سوف اغيب اغلب النهار اريدك ان تشتري بعض الملابس
    Vamos lá. Eu e você vivemos no mundo real. a maior parte do tempo. Open Subtitles ماذا بك يا بارني نحن نعيش في عالم الواقع اغلب الوقت
    Felizmente, a maior parte do mau hálito, é fácil de tratar. TED لحسن الحظ، يتم علاج معظم حالات رائحة الفم الكريهة بسهولة.
    Costumava passar a maior parte do ano em L.A. Open Subtitles اعتادت أن تتواجد معظم العام في لوس انجلوس
    Disse que ela passou a maior parte do ano indo e vindo da Albânia. Open Subtitles قال أنها أمضت معضم العام الماضي تسافر ذهاباً و إياباً إلى ألبانيا
    Depois, é a autoconstrução, porque é o organismo que faz a maior parte do trabalho neste processo. TED التالي هو التجميع الذاتي ، لأن هذا الكائن يفعل في الواقع الجزء الأكبر من العمل في هذه العملية.
    Bem, as drogas que te vou dar vão fazer a maior parte do trabalho. Open Subtitles المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل
    No passado, eu podia garantir aos meus alunos que a maior parte do mundo não odeia refugiados. TED في الماضي كنت قادرة على تطمين طلابي أن الأغلبية العظمى من العالم لا يكره المهاجرين.
    Durante a maior parte do ano esta terra é desperadamente seca, mas apenas ocasionalmente, tempestades breves e violentas varrem a zona a partir do oceano frio. Open Subtitles لأغلب أوقات السنة هذه الأرض جافة جداً، لكن في بعض الأوقات، عواصف مؤقتة وعنيفة تأتي من المحيط البارد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus