A profecia afirma que podemos quebrar a maldição, mas para podermos desfazer uma maldição lançada por uma bruxa, temos de ter o poder | Open Subtitles | تفيد النبوءه بأنّنا قادرون على كسر تلك اللّعنة. لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً. |
- Não. Porque a maldição do Earp só nos trouxe dor. | Open Subtitles | لا بل لأن لعنة الايرب لم تجلب لنا سوى الألم |
Vim a esta terra pedir ao Deus Veado que levantasse a maldição. | Open Subtitles | جئت إلى هذه الأرض أن تطلب من دير الله لرفع هذه اللعنة. |
Sim, mas se algum quisesse virar-se contra ele, ele teria de retirar a maldição antes de ser mordido. | Open Subtitles | وإن إقدم أحدهم على عصيانه إستخدم الترياق لمحو لعنته لجعله في صورته البشرية قبل أن يعضه |
Temos de eliminar a Rainha antes que ela lance a maldição. | Open Subtitles | يجب أن نقتل الملكة قبل أن تتمكّن من إلقاء لعنتها. |
Eu não a devia ter deixado tentar fazer a maldição. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أتركها تحاول إطلاق تلك اللعنة |
Bem, certamente os trabalhadores acreditaram que era a maldição. | Open Subtitles | بالتأكيد فقد كان العمال يؤمنون بان اللعنة هي السبب |
Não haverá medo da fome ou a maldição da pobreza. | Open Subtitles | لن يكون هناك خوف ولا مجاعة أو لعنة الفقر |
Até lhe chamam a maldição do Óscar. | TED | يُسمونه لعنة الاوسكار انه قبلة الموت الخاصة بالزواج |
a maldição dos Recursos Naturais está confinada aos países abaixo de um limiar de governação. | TED | لعنة الموارد تقتصر تماماً على البلدان تحت خط عتبة الحوكمة. |
Isto tem sido a maldição que assola todas as negociações climáticas internacionais, incluindo a de Paris. | TED | هذا قد يكون لعنة لكل مفاوضات البيئة العالمية من ضمنها اتفاقية باريس. |
Os hinos de louvor de um homem tornaram-se a maldição de outros. | Open Subtitles | أصبحت ترانيم الإطراء لرجل واحد بمثابة لعنة للآخرين |
a maldição do antigo faraó egípcio, quando formam saquear o seu tumulo? | Open Subtitles | لعنة الفراعنة القدماء التي أصابتهم عندما جاءوا لسرقة قبره |
A vida dele, e, espero eu, a maldição que lhe está atracada. | Open Subtitles | بحيث أقتله، و آمل بأن تنتهي هذه اللعنة معه |
Tiras a vida a uma pessoa e a maldição é tua para sempre. | Open Subtitles | أنّ تجرّد إنساناً آخر من حياته، حينئذٍ ستكون اللّعنة من نصيبكَ أبداً. |
Uma vez desperta, a maldição espaIhar-se-á até a terra ser destruída. | Open Subtitles | ما إن يكتمل هذا المخلوق, حتى تتمدد لعنته لتشمل الأرض كلها |
Quanto vale para si remover a maldição dele sobre a sua alma e a da sua família? | Open Subtitles | كم هو يستحق لك لإزالة لعنتها منك ونفوس عائلتك؟ |
E estava destinado que o seu beijo quebraria a maldição. | Open Subtitles | وكان من القدر أن تكون قبلته هو التي تفك تلك اللعنة |
Ele iria acreditar que foi a maldição que matou o velho. | Open Subtitles | إنه يعتقد أن اللعنة هي من قتلت الرجل العجوز |
Infelizmente, não está ao nosso alcance, tendo em conta a maldição da nossa existência. | Open Subtitles | للأسف هو حلم بعيد عن منالنا، اعتبارًا بلعنة كينونتنا. |
Seja qual for a maldição que atormenta este mundo, vamos detê-la. | Open Subtitles | مهما كانت اللعنة التي تؤذي هذا العالم , فنحن سنوقفها |
Seu coração é negro, senão a maldição não a ia infectar. | Open Subtitles | قلبها صار ضعيفاً وألآن أللعنه بدأت تنال مِنها |
a maldição que atingiu o museu foi a falha em compreender que há poderes que não devem ser perturbados. | Open Subtitles | اللعنة الحقيقية التي ضربت المتحف كان الفشل للفهم... بأنّ هناك سلطات ذلك لا يجب أن يكون قلق - |
Não meu, a maldição terminou. | Open Subtitles | ستستمرّ معي هكذا؟ كلا يا صاح ، اللعنة قد انتهت |
Se eu conseguir derrotá-la, a maldição será quebrada e o cinto cairá. | Open Subtitles | أن أستطعت أن أهزمها سوف تنكسر اللعنة من الحزام وأشعر بالحرية |
Porque a maldição não está completa. | Open Subtitles | العنة ليست كاملة |
Bem, meus amigos querem que eu te pergunte sobre "a maldição". | Open Subtitles | أتساءل وأصدقائي عن اللعنة لعنة الفراعنة - |