"a mandar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يرسل
        
    • يرسلون
        
    • في إرسال
        
    • سيرسلون
        
    • النصية
        
    • إرسالها
        
    Eu vou, levo o Barbossa a mandar sair os homens dele nos seus barquitos. Open Subtitles سأدخل وأجعل باربوسا يرسل رجاله في تلك القوارب
    Não posso dar a aparência de que estou a mandar os meus soldados assassinar alguém que me oponha. Open Subtitles لا يجب أن أبدو كمن يرسل جنوده ليقتلوا أي شخص يعارضني
    Andam sempre a mandar mensagens, é assim que se comunicam. Open Subtitles يرسلون الرسائل بإستمرار هذه هي طريقة تواصلهم
    Eles estão a mandar 9 para lá agora, e estão a tentar trazer outros 12 do Vale Oeste. Open Subtitles إنهم يرسلون تسعة إلى هناك الان وسيحاولون إحضار 12 اخرين من الوادي الشرقي
    Não vou passar a noite a mandar e-mails para uma cerimónia. Open Subtitles لن أقضي ليلتي في إرسال الدعوات من أجل مراسم شراكتك
    Estão a mandar as imagens de segurança para ti. Open Subtitles انهم سيرسلون لقطات الأمن أليك في أي لحظة
    Tens andado tão ocupado a mandar mensagens à Adrianna. Open Subtitles أنك كنت مشغولاً جداً بالرسائل النصية مع أدريانا
    Temos de a mandar para a Psiquiatria para uma estada obrigatória de 72 horas. Open Subtitles علينا إرسالها للخدمات النفسية لمدة 72 ساعة إلزامية
    Pois, eu também não sei como ele vive, a mandar todas estas comissões pra outros vendedores. Open Subtitles أجل، لا أعلم كيف يعتاش وهو يرسل كلّ عمولاته لبائعين آخرين
    E aquele homem que meteu o teu pai na prisão, ele sabia que estava a mandar para lá um homem inocente. Open Subtitles و ذلك الرجل وضع والدك في السجن كان يعلم بانه يرسل الرجل البريء
    Ele continua a mandar cartas para os correios destinadas ao Borrão. Open Subtitles كان يرسل رسائل إلى مكتب البريد باستمرار موجّهة إلى "البقعة."
    Prefiro isso a mandar SMS sexuais aos amigos. Open Subtitles نعم إن هذا العمل يستحوذ عليه , إنه يرسل رسائل إلى أصدقائه طوال اليوم
    Apenas um Príncipe Nigeriano a mandar grandes cumprimentos e uma proposta de negócio. Open Subtitles فقط امير نيجيري يرسل لي تبريكات عظيمة ومقترح عملي
    Essas companhias de empréstimos, são óptimas num minuto, no outro estão-te a ligar, a mandar cartas. Open Subtitles إن شركات القروض هذه، لطفاء للغاية في لحظة، وبعدها يبدأون بالاتصال عليك، يرسلون لك إنذاراتًا،
    Pessoas de quem compramos coisas estão a mandar amigos ou advogados para descobrir por quanto estamos a vender estas coisas. Open Subtitles يرسلون أصدقاء أو محامين ليعرفوا بكم نبيعها
    Seja lá qual for a missão do Tenente, as pessoas que o mataram, estão a mandar uma mensagem. Open Subtitles لذا,أيا كانت مهمه الملازم الأشخاص الذين قاموا بقتله كانوا يرسلون رساله الينا
    Em troca da minha palavra que ajudarei a mandar o exército para o norte? Open Subtitles مقابل كلمتِي تلك أنا سأساعدك في إرسال جيشنا الى الشمال
    Mas o hotel diz que continuam a mandar comida, Open Subtitles لكن الفندق يقول أنهم يستمرون في إرسال الطعام له
    Estão a mandar alguém, mas temos de chegar até às árvores. Open Subtitles سيرسلون شخص ما من أجلنا لكن يجب ان نصل لحد الأشجار موافقون ؟
    O Gabriel disse-me que estão a mandar um homem chamado Reuben Ncgobo. Open Subtitles اخبرني غابرييل بأنهم سيرسلون رجلا اسمه روبن نوكوغبو
    O que me pergunto é: Como será a sociedade, quando hoje, os miúdos são excepcionais a mandar SMS e passam uma quantidade imensa de tempo em frente dum ecrã, mas nunca foram juntos ao "bowling". TED السؤال الذي أوجهه لنفسي، كيف سيكون حال المجتمع، وأطفالنا اليوم بارعون في رسائل الجوال النصية بشكل مذهل ويقضون قدراً هائلاً من الوقت أمام الشاشة، ولكنهم لم يذهبوا أبداً ليلعبوا رياضة البولنج معاً.
    O que descobriu sobre a pessoa que estava a mandar essas SMS? Open Subtitles ماذا اكتشفت حول الشخص الذي كان يرسل الرسائل النصية تلك؟
    Esta manhã disseste-me para a mandar fazer-nos o trabalho sujo. Open Subtitles على الآلية الرحيل هذا الصباح طلبتَ منّي إرسالها لتأدية أعمالنا السيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus