Todas estas experiências afetam a maneira como ela se move. | TED | وكل تلك الخبرات تؤثر في الطريقة التي تتحرك بها. |
Há tantas formas de podermos melhorar a maneira como fazemos as coisas. | TED | هناك الكثير من الطرق للتحسين من الطريقة التي نقوم بها بالأشياء. |
Nós mudámos realmente a maneira como as pessoas veem o Médio Oriente. | TED | نحن حقًا غيرنا الطريقة التي ينظر بها الناس علي الشرق الأوسط. |
a maneira como o consigo é pensar em algo agradável. | Open Subtitles | الطريقة التى استخدمها هى التفكير فى شى سار ومبهج |
Refletes-te nas pessoas à tua volta. a maneira como te vêem. | Open Subtitles | أنت منعكس على الناس المُحيطين بك بالطريقة التي يرونك بها |
Eu via a maneira como o Manny olhava para ela. | Open Subtitles | رأيت الطريقه التي كان ينظر فيها ماني ل كات |
a maneira como nos organizamos baseia-se em dois pilares. | TED | تعتمد الطريقة التي ننظم بها على ركيزتين أساسيتين. |
E adoro a maneira como o teu cabelo cheira. | Open Subtitles | وأنا أحب الطريقة التي تفوح منها رائحة شعرك. |
Estão limpas, é apenas a maneira como as seco. | Open Subtitles | إنه نظيف هذه هي الطريقة التي أغسلهم بها. |
Já não é esta a maneira como quero ver o Frankie. | Open Subtitles | إنها ليست الطريقة التي أريد بها رؤية فرانكي بعد الآن |
Oh, isso não era incomum por si só, mas era a maneira como ladrava que era nova. | Open Subtitles | ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت الطريقة التي نبح بها كانت جديدة. |
Eu queria dizer ao Randy que lamentava a maneira como tinha actuado. | Open Subtitles | لقد كنت اريد اخبار راندي بأسفي على الطريقة التي تصرفت بها |
Oh, odeio a maneira como guinchas pelo teu nariz quando respiras | Open Subtitles | أكره الطريقة التي تصدر بها صوتاً خلال أنفك عندما تتنفس |
- Lamento, Papá. - a maneira como ela me olhou. | Open Subtitles | أنا اسفة يا أبى الطريقة التى نظرت بها إلى |
Se visse a maneira como me olha. Com tanto ódio. | Open Subtitles | لو رأيتِ الطريقة التى تنظر بها إلىّ إنّها كريهة |
É mesmo suave a maneira como brilha, não é? | Open Subtitles | إنّها تريحكَ بالطريقة التي تسطع بها، أليس كذلك؟ |
a maneira como fiz, aqui neste hospital, contu"igo a acabar de sair da cama e voltares a andar por conta própria não foi certo. | Open Subtitles | بالطريقة التي فعلتها هناك في المستشفى معك عندما كنت خارج السرير في تجربتك الأولى للمشي هذه لم تكن طريقة صحيحة أنا أعتذر |
Devíeis ter visto a maneira como ela tratava os servos. | Open Subtitles | كان لابد ان تري الطريقه التي تعامل بها الخدم |
E a maneira como aconteceu, não foi como planeei. | Open Subtitles | والطريقة التي انهرت بها, ليس كما خططت لها |
a maneira como relatou as guerras na Manchúria e na Etiópia fazem um homem pensar. | Open Subtitles | الأسلوب الذي غطتيتي به الحروب في منشوريا وإثيوبيا حقا يجعلني أفكر. |
Não é tão simples. a maneira como ela falou dos pais, é como se ela se sentisse culpada. | Open Subtitles | إنه ليس بهذه البساطه الطريقه التى تحدثت بها عن أهلها وكأنها تلوم نفسها عن موتهم |
A pistola não é grande ideia. a maneira como mataste o Colbert é mais esperta. | Open Subtitles | استخدام المسدس ليس أمرا ذكيا طريقتك في قتل كولبيرت كانت اذكي كثيرا |
Ouça, eu vi a maneira como olhou para o meu pai ontem. | Open Subtitles | انظري لقد رايت الطريقة اللتي كنتي تنظرين فيها لابي يوم الامس |
Não era só o seu corpo, mas a maneira como olhava para mim. | Open Subtitles | لم يكن جسدها فقط انها كانت طريقتها في النظر إلي |
Adoraríamos ouvir a maneira como o teu filho o matou. | Open Subtitles | سنقدّر ذلك ، نظرا للطريقة التي قتله بها ولدك |